Wenn jemand SLA übersetzt...

Skar

Dr. Spiele
Teammitglied
#StandWithUkraine
Registriert
16. Januar 2003
Beiträge
69.713
Ich habe mich das schon länger gefragt, was wäre, wenn jemand SLA ins Deutsche übersetzt?

Ich hab von der Frage bisher Abstand genommen, aber das hier hat mich nochmal motiviert:
Sprawl schrieb:
Für mich verliert SLA auch schon seinen Esprit, wenn das schwarze Buch mit den schlechten Zeichnungen, wenn der Ausdruck, wenn die Schriftart und das Format anders sind. In SLA verliebt man sich einfach. :inlove:

Wäre das Produkt von vornherein zum Scheitern verdammt, weil die alten, echten und einzigen Fans (TM) das neue Produkt in der Luft zerreißen würden?
Wie kann man denn die heilige Brtishness mit einer Übersetzung antasten, das Spiel verliert ja so seinen ganzen Reiz. Wie kann man nur die Wortspiele anpassen? Und um Gottes Willen packt nicht diese miesen stimmungsvollen Illus an.

Also was wäre, wenn...?
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

.. würde ich es mir kaufen.

Ich hab inzwischen einfach keine Lust mehr mich durch Englische 300+ Seiten zu wälzen. Könnte am Alter liegen, könnte aber auch daran liegen, das ich dann die ganze Arbeit hätte bei meinen Spielrunden, obwohl jeder von dennen einigermasen Englisch kann. Wenn es Deutsch ist, kann ich auch sagen: "Da liest das Kapitel, da steht wie man nen Charakter macht, Kämpft usw". Und sie würden es in dem Fall anschauen. ^^
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Wäre das Produkt von vornherein zum Scheitern verdammt, weil die alten, echten und einzigen Fans (TM) das neue Produkt in der Luft zerreißen würden?
Wie kann man denn die heilige Brtishness mit einer Übersetzung antasten, das Spiel verliert ja so seinen ganzen Reiz. Wie kann man nur die Wortspiele anpassen? Und um Gottes Willen packt nicht diese miesen stimmungsvollen Illus an.
Wenn die deutsche Übersetzung und Um-Bebilderung genau solch eine "Verlangweiligung" brächte wie die deutsche UA-Ausgabe gegenüber dem Original, dann ist das Scheitern absehbar.
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Die Gesamtheit der bestehenden Spieler ließe sich nicht begeistern (das geht nie). Die Frage ist ob man ausreichend viele neue Spieler gewinnen kann um die alten zu ersetzen.

Stay SLA
jjf
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Neue Spieler. Sprich: Spieler die zuvor nicht die englische Version gespielt/besessen haben.

Stay SLA
jjf
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Uhhhhhh...
Nö lass mal.

Alleine SHIVER auf Denglisch rüberzuwuchten...
Ich persönlich finde rein von der Übersetzung geht immer viel verloren. Egal wohin. 1zu1 geht nie.

B_u_G schrieb:
Neue Spieler. Sprich: Spieler die zuvor nicht die englische Version gespielt/besessen haben.
Die kein Englisch können... hm.
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Ja, wenn sie es übersetzen, dann würde ich mir die englische Version vielleicht kaufen.
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

.. würde ich es mir kaufen.
Same here!


Die kein Englisch können... hm.
Mein Beileid für dich.


Wenn die deutsche Übersetzung und Um-Bebilderung genau solch eine "Verlangweiligung" brächte wie die deutsche UA-Ausgabe gegenüber dem Original, dann ist das Scheitern absehbar.
Du vergisst, dass sich die Leute, die zuvor auf die englische Version verrzichtet haben keinen Vergleich hätten und dementsprechend auch nicht unbedingt mitbekommen würden, was ihnen entgeht. Um zu vergleichen müsste wohl auch erstmal das passieren, was man, so man mag auch aus Turning Wheels Post lesen könnte:
Ja, wenn sie es übersetzen, dann würde ich mir die englische Version vielleicht kaufen.
Vielleicht würde Besitzer der übersetzen sich zum Vergleich auch die originalsprachige Version kaufen.
Das halte ich jedenfalls für wahrscheinlicher als den umgekehrten Fall, denn ich stimme dir in gewisser Weise ja auch zu:
Ein absehbares(!) Scheitern wäre es also wohl erstmal bei den Fans, die es bereits auf englisch besitzen.
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Hm. Mal abgesehen das das Setting so britisch ist wie es nur geht (was dem ausschließlich deutschsprachigen Betrachter wahrscheinlich nicht auffallen würde)...

Was will man mit all den leckeren Namen machen? Einfach so belassen? Wörtlich übersetzen? Sinngemäß übersetzen? Versuchen, krampfhaft auf deutsch einen auf "Cool" zu machen?

-Silver, fürchtet sich vor Herrn Totmacher und seinen Stürmerlegionen...
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Der SLZ (sprich: Schlitz) Konzern, geführt von Herr Slzr.
Warum denn nicht? Ah, darum. :D
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Was will man mit all den leckeren Namen machen? Einfach so belassen? Wörtlich übersetzen? Sinngemäß übersetzen? Versuchen, krampfhaft auf deutsch einen auf "Cool" zu machen?
Und diese Frge ist jetzt warum SLA-spezifisch und stellt sich weshalb bei keiner anderen Übersetzung?
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Hm. Mal abgesehen das das Setting so britisch ist wie es nur geht (was dem ausschließlich deutschsprachigen Betrachter wahrscheinlich nicht auffallen würde)...

Ja, und?

Was will man mit all den leckeren Namen machen? Einfach so belassen? Wörtlich übersetzen? Sinngemäß übersetzen? Versuchen, krampfhaft auf deutsch einen auf "Cool" zu machen?

Belassen?

Grüße
Hasran
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

SLA brontalübersetzt hätte durchaus was für sich.
Dunkelnacht. SHUETTEL-Einheiten. Mantel-Division. Etc.
Nur würde das der hirnverbrannte Pöbel sicher "doof" finden.
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Ich dachte es wäre eine unbestrittene Tatsache, dass Deutsche englische Begriffe cool finden und umgekehrt? :nixwissen:
 
AW: Wenn jemand SLA übersetzt...

Jetzt schon, aber das macht mir nix. ;)

Gut dann die Antwort:

Die Frage stellt sich bei JEDER Übersetzung - aber da es ja im "Land der Dichter und Denker" zuviel verlangt ist, dass man die (noch) wichtigste Sprache der Welt halbwegs beherrscht, beschliessen Leute halt immer wieder, lieber eine schlechte deutsche Übersetzung rauszubringen als gar keine.

Jaja, gelegentlich taugt die deutsche Variante ja sogar was - aber ich muß leider in allen literarischen Bereichen feststellen, dass die Mehrheit der Übersetzer wenn nicht an der Sprache, dann an der Allgemeinbildung scheitert.
 
Zurück
Oben Unten