- Registriert
- 31. Dezember 2005
- Beiträge
- 4.335
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!
AGONE RSP: Epische Abenteuer in den Reichen des Zwielichts
Vermutlich genau die! Schade, dass sie Dir nicht so zusagt, fdieses Agome-Ding ist ja mehrals professionell und beeindruckend.Welche meinst Du?
Ich hatte nur mitbekommen, daß er eine Kurzübersicht über die wichtigsten Regelelemente machen wollte. - Und da hatte ich bei der Begriffswahl Gänsehaut bekommen. Wenn seine Runde das so verwenden mag, dann ist es ja in Ordnung. - Bei einer Übersetzung, für die ich Geld zahlen muß, erwarte ich mir zweierlei: Zuerst und am wichtigsten ein SOLIDES Beherrschen der deutschen Sprache, daß ein lesbarer, flüssiger und dem GEFÜHL des Originals entsprechender Text herauskommt, und weiters ein Übersetzen ohne Sinnentstellung des Original-INHALTES ohne jedoch allzu sklavisch am Original-TEXT zu kleben.
(Letzteres wird gerade bei den "professionellen" Übersetzungen gerne gemacht - mit entsprechend holperigen, unlesbaren und - schlimmer noch - UNSPRECHBAREN Begriffen und Formulierungen. Man bedenke: man spricht während des Spiels die Kernbegriffe eines Regelsystems ständig aus. Es ist egal, ob sich die im Schriftbild gut darstellen, wenn sie sich anhören, als würde jemand mit zweiter Fremdsprache "Deutsch" und Vier-Minus-Note darin zu sprechen versuchen.)
AGONE RSP: Epische Abenteuer in den Reichen des Zwielichts
Yeha, da wird die Vorfeude doch größer.Noch. - Sobald eine deutsche Regelbasis vorliegt, daß man die Regel-Kernbegriffe nicht mehr auf Englisch in seiner ansonsten deutschen Conversion reinschreiben muß, wird es eine ganze Reihe deutsche Conversions geben.
Meine Dawning Star Conversion ist deutsch mit englischen SW-Regelbegriffen durchsetzt.
Meine Maddrax Conversion ist deutsch mit englischen SW-Regelbegriffen durchsetzt.
Absolut, dass würde sicher nen kleinen Schub auslösen.Erst die Regeln, das heißt das GRUNDVOKABULAR, auf Deutsch, dann kommen jede Menge deutscher Conversions.