Filmtitel-Wortspielerei

AW: Filmtitel-Wortspielerei

ui schick, also

1.hat schon als baby schlangen erwürgt
und
2. lieblingsspielzeug des Kriegsgottes und eines ehemaligen Bauernmädchens
-
3.gewalttätige Auseinandersetzung
4. -bringen, -graben, -werfen
5. mannlicher artikel im Akkusativ
6. gab den namen für eine Zeitspanne von 2² Jahren
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Hey kommt, ihr wollt doch bloß nicht zugeben den film gesehen zu haben, was ich ja sogar nachvollziehen kann :D Tip zu 1 und 2

1.Halbgott
2. Kriegerprinzessin
Und nu zackig ;)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

O Man. Hab nach allerlei rumgesuche über 10 Ecken nun den Titel rausgefunden. Alle Achtung Tarma. Auf 2. wäre ich nie gekommen. So alt ist der Film ja eigentlich gar nicht (1998), und ich bin nicht traurig ihn nicht gesehen zu haben. :D

Soll ich trotzdem lösen oder zählt das nicht? Oder gesteht wer anderes doch ihn gesehen zu haben? :D
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

och wegen mir gerne scheinbar sind schlechte Trickfilme hier eher verpönt ;) :D
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Na gut. Nimm dies...

Gesucht und Gefunden haben sich da zwei :D

deutsch: Hercules & Xena - Der Kampf um den Olymp
english: Hercules and Xena - The Animated Movie: The Battle for Mount Olympus
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

1) Becker und Aggassi wollen den Ball so sehen.
2) Theo, ohne den Ausdruck der Überraschung/Freude.
3) Ist die Kurve grade durchquert man sie als Ziel
4) Opfer und Freude gaaaaaanz eng beieinader
5) Hilfe es brennt! Call 911!
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Out of Character
Küsschen. Du auch mal wieder hier. Das ist schön.


Niohbe hats mal wieder gewusst.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Out of Character
ohhh... *freu und dank und grins* ja, Stippvistite und dran bin ich auch noch... :)


na gut:


Nicht laufend, nicht kriechend und ob schon ohne Flügel bewegen sich diese großen Brüder der scharfkantigen Kückhenwerkzeuge nicht etwa in einer schäbigen Hütte, etwas größer darf die Wohnstatt schon sein.

Was ist es? (englischer Titel 5 Worte)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Ich hätte "House of Flying Daggers" gesagt, aber das wären ja bloß vier Worte...
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Huups... ich dachte es heißt "the" house of flying daggers... damit hab ich mich verzählt und Du hast natürlich Recht und bist somit dran :)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Oh, cool.... na gut, los geht's.


Vier Deutsche Worte:

1. Auch wenn man das "Bitte" an dieser Stelle weglassen kann, es ist auf jedenfall höflicher als "Was?".
2.&3. Neu-Delhianer, der nach der zweiten Silbe druchtrennt wurde.
4. Eine lose Verpackung bezeichnet man so, nur hat einem hier jemand ein ü für ein ö vorgemacht.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Nein, Tüte ist nicht das einzige Wort für ne lose Verpackung. Die Athmosphäre zum Beispiel kann man auch so bezeichnen.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

och! :)

gut...

aus aktuellem Anlass:

4 Worte deutsch:

Wenn es die immer wieder gibt, wie in einem alten Schlager besungen, dann muss es nicht in der Schweiz statfinden sondern kann auch durchaus die Landeshauptstadt ereilen... und diesmal auch nicht mit Ungaren die favorisiert wären...
 
Zurück
Oben Unten