Fragen an Prometheus

ApokalypseTest

Watching YOU!
Registriert
16. März 2006
Beiträge
9.853
Also, da der andere Thread ja "etwas" ausgeartet ist, hier ein paar direkte Fragen an Prometheus in der Hoffnung dass wir da etwas mehr Klarheit haben:

1. Settings:
  • Was ist der Deal mit Deadlands: Reloaded - habt ihr vor das zu übersetzen, oder eher nicht?
  • Gibt es Pläne Necessary Evil zu übersetzen?
  • Was wird mit Solomon Kane?
  • Gibt es Informationen zu den rein deutschen Settings?

2. PDFs:
  • Wie sieht es mit Kauf-PDFs aus?
  • Werdet ihr kostenloses Material wie die Onesheets, den Combat Survival Guide etc. übersetzen?
  • Wenn ja - gibt es einen Zeitplan?
  • Wie sieht es mit SL-Schirm inlays zu den neuen Settings aus?
  • Habt ihr vor Fgureflats zu übersetzen oder evtl. einfach "Vokabellisten" anzubieten damit man die
  • englischen ohne Probleme nutzen kann?
 
AW: 5 Fragen an Prometheus

Das sind aber mehr als fünf Fragen...
(Edit: Ts, einfach den Titel ändern, während ich noch tippe... :D)
Was ist der Deal mit Deadlands: Reloaded - habt ihr vor das zu übersetzen, oder eher nicht?
Da die Deadlands-Lizenz nicht bei uns, sondern bei Spielzeit/Uhrwerk liegt, steht das nicht in unserer Macht. Durch das freie Savage-Worlds-Lizenzmodell steht es ihnen allerdings frei, Deadlands: Reloaded selbst zu veröffentlichen.

Gibt es Pläne Necessary Evil zu übersetzen?
Ja, aber keinen konkreteren Termin als "nicht mehr dieses Jahr".

Was wird mit Solomon Kane?
Da auch hier die Lizenzlage etwas verworrener ist, liegt der gute Mann erstmal auf Eis.

Gibt es Informationen zu den rein deutschen Settings?
Die kurze Antwort: Nein. ;) ProMythos befindet sich noch im Entwicklungsstadium, aber ich habe die wage Hoffnung, daß es zur RPC 2010 erscheint - die Information, daß das noch dieses Jahr geschehen soll, war leider eine Falschmeldung. Weitere deutsche Settings sind geplant, stecken aber noch in der konzeptionellen Phase, weshalb ich hierzu keine weiteren Details liefern kann.

Wie sieht es mit Kauf-PDFs aus?
Wie schon andernorts gesagt: der deutsche PDF-Markt ist nicht der amerikanische. Wir haben durchaus die Absicht, Versuche in diese Richtung zu unternehmen, aber aktuell konzentrieren unsere Ressourcen auf andere Projekte.

Werdet ihr kostenloses Material wie die Onesheets, den Combat Survival Guide etc. übersetzen?
Ja.

Wenn ja - gibt es einen Zeitplan?
Jain. Der Combat Survival Guide wird (jetzt, wo unser Art Director aus dem Urlaub zurück ist ;)), in Kombination mit der Player's Mat, bald verfügbar sein. Zum Rest gibt es noch keinen konkreten Zeitplan - auch wenn bereits daran gearbeitet wird.

Wie sieht es mit SL-Schirm inlays zu den neuen Settings aus?
Zum SL-Schirm werde ich die Tage noch genaueres sagen können - sobald ich selbst mehr weiß.

Habt ihr vor Fgureflats zu übersetzen oder evtl. einfach "Vokabellisten" anzubieten damit man die englischen ohne Probleme nutzen kann?
In Hinsicht auf die Figure Flats haben wir noch keine konkreten Pläne.
 
AW: 5 Fragen an Prometheus

Die kurze Antwort: Nein. ;) ProMythos befindet sich noch im Entwicklungsstadium, aber ich habe die wage Hoffnung, daß es zur RPC 2010 erscheint - die Information, daß das noch dieses Jahr geschehen soll, war leider eine Falschmeldung. Weitere deutsche Settings sind geplant, stecken aber noch in der konzeptionellen Phase, weshalb ich hierzu keine weiteren Details liefern kann.


Wie schon andernorts gesagt: der deutsche PDF-Markt ist nicht der amerikanische. Wir haben durchaus die Absicht, Versuche in diese Richtung zu unternehmen, aber aktuell konzentrieren unsere Ressourcen auf andere Projekte.


Ja.

.

Was macht dann die GE interssant für jemand, denn unteres interessiert und die PdF Erweiterungsregeln für SW?



Mich interessiert primär , was ihr Neues herausbringt und wann, und zwar bevor ich mich für weiteres auf Englisch entscheide, nicht was ihr übersetzt, mi englischem SW Material warte mal Skies, Kane, Fathoms, Slipstream bin ich versorgt
 
AW: Fragen an Prometheus

Also ich nutze seit Erscheinen der GE, diese als grundlage und PDF Supplements packe ich einfach drauf.

Gut es kommt dann natürlich zu lustigen Denglischen Einwürfen, aber wenn man nur die englischen Sachen verwendet ist dies ja nicht anders.

Sprich die GE ist für jeden Interessant, der gerne ein überarbeitetes dt. GRW in den Händen hält und sich nicht scheut evtl. ein paar Brücken zu bauen, wenn er auf englisches Zusatzmaterial zurückgreift.

Ich bin zwar Supporter bei PG, dieser Post spiegelt aber meine persönliche Meinung und nicht die von PG wieder!
 
AW: Fragen an Prometheus

Nein, aber unterschiedliche Seitenverweise , Begriffsübersetzungen etc tue ich mir nicht mehr an.
 
AW: Fragen an Prometheus

Ich verwende die SW-GE durchgängig für Settings, die ich auf Deutsch spiele. Das sind Nekropolis 2350 (zwangsläufig), sowie Conversions auf Basis deutscher Settings wie MADDRAX oder Midgard.

Ich verwende dabei zwar die Ideen und Bausteine aus den Toolkits, aber - wie übrigens IMMER bei einer Setting-Conversion - NICHT per copy&paste, sondern indem ich mir - in diesem Fällen eben deutschsprachige - entsprechende Bausteine für MEINE Conversion damit bastele. Das geht sehr gut - nicht zuletzt, weil die SW-GE gerade für Setting-Bastler und Konvertierer die IDEALE Ausgangsbasis ist: es sind viel MEHR Materialien/Bauelemente und MEHR Optionen drin, als in allen bisherigen englischsprachigen Ausgaben (insbesondere mehr als in der oft ZU dünnen SW:EX).

Wenn ich ein aktuelles, englischsprachiges Kauf-Setting spiele, dann nehme ich aber noch die SW:EX als Regelwerk, weil es im Spiel leichter ist in der Sprache des Settings UND des Regelwerks eindeutig die Regelbegriffe aufzufinden. Eine Übersetzungsliste ist im Spiel einfach unhandlich.

Entweder NUR Deutsch oder NUR (D)Englisch - daher mag ich BEIDES: Country UND Western.
 
AW: Fragen an Prometheus

Indem in der linken Spalte der englische Begriff steht, in der Mittleren der deutsche Begriff und in der Rechten wo man das in deutschen Werken findet. Das sind zur Zeit nur die Gentleman's Edition und die Probefahrtregeln, aber es werden noch welche dazu kommen, sobald mehr auf deutsch rauskommt.

Das ganze ist nach Kategorie (Talent, Macht, Spielbegriff) und englisch alphabetisch sortiert.
 
AW: Fragen an Prometheus

Gut, es war umgekehrt gemeint, wenn ich die Übersetzung des deutschen Begriffes bräucht und abgesehen davon

Ich WILL mich nicht mehr mit zweisprachigen Rollenspielen amühen!
 
AW: Fragen an Prometheus

Dann brauchst du höchstwahrscheinlich ein rein deutsches Setting. Kein Lizenznehmer der Welt wird die Kapazitäten haben alles je zu übersetzen was zu einem Spielsystem erhältlich ist. Gerade wenn es um Savage Worlds geht, wo es ja schon einige Settingbücher/Handbooks gibt.
 
AW: Fragen an Prometheus

Ich habe nicht nach Übersetzungen gefragt, sondern nach Eigenen Produkten.
Du könntest natürlich immer noch mit konvertierten deutschen Settings spielen. An DSA-Konvertierungen herrscht aktuell ja kein Mangel. Und auch schon laaaaange auf Deutsch erhältliche Settings wie Shadowrun liegen in deutschen Konvertierungen vor.

Zum Spielen auf Deutsch gibt es schon Material - nur halt noch nicht in Produktform.
 
Zurück
Oben Unten