Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Savage Worlds, SLA unterstützt.

Auch Unisystem.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Und wer würde hier noch Savage Worlds auf Deutsch kaufen? Die wirklich interessierten Fans sind doch eh informiert und haben die Bücher in Englisch im Schrank stehen.

Ich bin daher für eine echte und unterschätzte Perle: WASTE WORLD
(Leider wird die Beschreibung dem Spiel nicht ganz gerecht.)

Stimmt, Waste World. Dann bekomme ich das teil auch vielleicht mal in die finger...
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

OffTopic
Ich bin daher für eine echte und unterschätzte Perle: WASTE WORLD
(Leider wird die Beschreibung dem Spiel nicht ganz gerecht.)
Waste World - Roleplaying in a Savage Future sieht aus wie eine Mischung aus dem alten Deadlands: Hell on Earth und dem noch älteren Gamma World.

Warum nicht gleich eine Savage Waste World Conversion machen?
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

MCs WOD, würde mich wirklich interessieren und hätte auch eine (halbwegs) große Zielgruppe, wäre zudem ein alleinstehend spielbares Produkt.

Unisystem Light würde in die gleiche Schiene einschlagen (da steht wahrscheinlich nur noch Army Of Darkness zur Verfügung, was aber immerhin für Grusel-, Comedy- und Fantasyfans interessant ist), und zu guter letzt wäre natürlich auch Savage Worlds mein Favorit, aber damit das halbwegs anläuft bräuchte man, glaube ich, wenigsten ein Setting (Da wären also gleich zwei Übersetzungen von Nöten).

Ich frage mich jedoch welchen Sinn diese Umfrage eigentlich hat. Wenn wir uns die alte Umfrage ansehen wurde doch eher etwas übersetzt das, ich behaupte mal, eher ungewünscht im hinteren Mittelfeld lag.
Warum nicht gleich Butter bei die Fische und offenlegen was überhaupt im machbaren oder gewünschten Bereich liegt?
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Und wer würde hier noch Savage Worlds auf Deutsch kaufen?
Richtig! Und wem das nicht genau, dem sei ans Herz gelegt, den Rest des Threads bitte auch mal zu lesen... ;)
Zwei Beispiele:
Hatten wir schon Savage Worlds? Als Setting bitte Rippers!
[...]
Alles Sachen, an denen ich auf jeden Fall Interesse hätte, aber bei denen mich bisher mein innerer Schweinehund sowie ein gewisser Zeitfaktor davon abgehalten haben, die Sprachbarriere zu überwinden. (Übersetzungen sind zwar nicht unmöglich, aber UNBEQUEM!!! :rolleyes: )
Da ich nicht mehr die Zeit und auch nicht die Lust habe mich in Englische Bücher einzuarbeiten (bin einfach zu bequem geworden ^^), aber ich auch schon so viel Positives über Savage World gehört habe, bin ich für Savage World. :prost:
Hervorhebung durch mich.



Und dann noch was dazu:
Die wirklich interessierten Fans sind doch eh informiert und haben die Bücher in Englisch im Schrank stehen.
Das ist mMn Quatsch! Wer entscheidet denn bitte, wer als "wirklich interessiert" gelten darf und wer nicht? Es hat halt nicht jeder Zeit und/oder Lust oder das Geld dafür, sich Bücher in Fremdsprachen (Ja, noch ist Englisch genau das!) zu kaufen und dann in mühevoller Klein- und Kleinstarbeit zu übersetzen. Ganz zu schweigen von dem Punkt, dass bei weitem nicht jeder (Ich schließe mich hierbei ein!) die Befähigung dazu besitzt, dies wirklich mit den nötigen Verständniss und dem notwendigen Kenntnissen zu tun!


Und wo wir bei SW sind: Ja, auch direkt ein Setting wäre nett!
Je nachdem, um welches es sich handelt würde ich mir auch ein Setting ohne das Regelpacket kaufen... :rolleyes:
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Sachen ohne Systemanbindung. Wie zum Bleistift Sammlungen von Spielfreundlichen Bodenplänen, Inspirationen, Quellen von anderen Anbietern als das Hauptsystem.
Eben Nischenkram den man im Laden ewig suchen würde…
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Und wo wir bei SW sind: Ja, auch direkt ein Setting wäre nett!
Je nachdem wie die Lizenzvereinbarungen zwischen Pinnacle und WizKids aussehen, könnte man sich auch eine deutsche Übersetzung des "Pirates of the Spanish Main"-Rollenspiels vorstellen (damit wären ja eine ca. 70%-Übersetzung der Savage Worlds Regeln bereits erledigt). - Vor allem geht ja auch das CSG hierzulande im Original nicht schlecht und ist bereits übersetzt worden.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Jo und PotSM wäre ja auch ein guter Kandidat für ein Anfängerrollenspiel in meinen Augen.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Da stimme ich doch mal Zornhau und Neonsamurai voll zu.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Ich unterstütze mal True20 und stimme dafür.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Sachen ohne Systemanbindung. Wie zum Bleistift Sammlungen von Spielfreundlichen Bodenplänen
Öhm, da gibt es doch schon ein paar und wirklich übersetzten muss man die ja nun nicht, oder?
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

*grummel* Gestern hatte ich einen langen Post abgeschickt, der aber nicht angekommen ist (vermutlich hatte ich nur die Vorschau angeklickt :( ).

Kurz zum Thema "Warum das hier?". Grundsätzlich möchte ich kein Produkt als Kandidaten für eine Übersetzung ausschliessen (ausser natürlich denen, die bereits von anderen Verlagen ins Deutsche übersetzt werden).

Mich interessiert natürlich, was ggfs. gewünscht wird - denn mein Geschmack ist nicht unbedingt immer der anderer ;-).

Danke für die Posts - und macht ruhig weiter. Es wird alles notiert :D.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Echt? Sollen wir noch öfters Savage Worlds schreiben?

Und ja, PotSM greife ich auch auf. Zumal man - noch - auf den Piratenzug aufspringen kann. Aber vermutlich nicht mehr allzu lange.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Für Savage Worlds wäre ich auch, ebenso wie für DAEMORNIA.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

OffTopic
Warum nicht gleich eine Savage Waste World Conversion machen?

OffTopic
Gaaa... und dabei die großartigen Waste World Regeln und das Feeling über Bord zu werfen? Nein! Nimmer! Auf den Scheiterhaufen mit Dir, Ketzer! :p ;)




Darkling schrieb:
Das ist mMn Quatsch! Wer entscheidet denn bitte, wer als "wirklich interessiert" gelten darf und wer nicht? Es hat halt nicht jeder Zeit und/oder Lust oder das Geld dafür, sich Bücher in Fremdsprachen (Ja, noch ist Englisch genau das!) zu kaufen und dann in mühevoller Klein- und Kleinstarbeit zu übersetzen. Ganz zu schweigen von dem Punkt, dass bei weitem nicht jeder (Ich schließe mich hierbei ein!) die Befähigung dazu besitzt, dies wirklich mit den nötigen Verständniss und dem notwendigen Kenntnissen zu tun!
Also, nichts für ungut, aber wenn Du bei Savage Worlds Probleme mit der englischen Sprache hast, dann... ;(
Ich meine es ist Savage Worlds und nicht Shakespeare.

EDIT: Zudem kommt, dass die vielen Fan-Conversions (eine d-e-r Hauptstärken von Savage Worlds) sowieso nur auf Englisch zu haben sind.
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

Also, nichts für ungut, aber wenn Du bei Savage Worlds Probleme mit der englischen Sprache hast, dann... ;(
Ich meine es ist Savage Worlds und nicht Shakespeare.
Danke, ich habe Shakespeare im Original gelesen!
Nur weil ich im Abi gezeigt habe, dass ich es kann muss ich es auch gerne machen? Danke, nein, aber selbst wenn ich erst dann in deinen Augen als "wirklich interessiert" gelten würde: Es ist ein Hobby und mein persönliches Freizeitvergnügen, da erlaube ich mir gerne, es mir selbst so bequem wie irgend möglich zu machen!
Falls jemand dazu gerne noch mehr hören magst kann ich das gerne per PN oder in einem separaten Thread noch näher erläutern.

@Topic:
Wo waren wir? Ach ja, wir stellten grade fest, dass die Gründe im Einzelnen ziemlich unerheblich sind, aber wir alle (zumindest beinahe) Savage World wollen! :D
 
AW: Ins Deutsche übersetzte PDFs: Was wollt ihr noch?

OffTopic
Nur weil ich im Abi gezeigt habe, dass ich es kann muss ich es auch gerne machen?
Meine Güte, Du tust ja so als wäre es etwas unheimlich schlimmes und belastendes. Bei den Conversions kommst Du eh nicht drum herum. Aber gut, jedem das seine.


@Topic:
Wo waren wir? Ach ja, wir stellten grade fest, dass die Gründe im Einzelnen ziemlich unerheblich sind, aber wir alle (zumindest beinahe) Savage World wollen! :D

Dann muss ich auf eine Übersetzung von Feder & Schwert bestehen. Ich denke da so an sowas wie "Wilde Welten - eilig, zornig, spaßig". :p

Aber im ernst: Ich finde, es wäre keine schlechte Idee einen schönen out-of-print Titel zu nehmen. Die "Bereicherung" wäre dann noch größer.

(Apropos, kein Bedarf. Ich würde wetten dass sich die User mit den englischen SW Versionen, also die meisten hier :D , sich eh keine neue deutsche kaufen würden. ;) )
 
Zurück
Oben Unten