Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Hofi schrieb:
Sie sind auch nicht Extra da
Doch Extras sind zusätzlich zu den wichtigen NSC da. Daher kommt doch auch die Verwendung des Begriffs im Englischen, oder irre ich mich? Die Extras sind diejenigen, die zusätzlich zu den Schauspielern vor der Kamera herumlaufen.
Da WildCard/Extra aber als Paar auftreten, sollte beides entweder übersetzt werden oder unübersetzt bleiben. Ich denke nicht, dass eine Übersetzung hier nötig wäre (siehe meinen vorherigen Beitrag), aber da ich nicht als FanBoy beschimpft werden möchte (wann übersetzt eigentlich mal einer dieses blöde Wort?);-), sage ich hier in aller Deutlichkeit:
Stars/Statisten finde ich gut, kann ich prima mit leben, und so ziemlich alles andere würde ich auch übersetzen wollen. "Angeschlagen" z.B. spricht sich sehr gut, meiner Meinung nach.

Blut und Glas schrieb:
Allerdings gebe ich freimütig zu, dass ich generell recht gerne einer "ganz oder gar nicht" Philosophie folge.
Und ich bin mehr der Wischi-Waschi-Typ ;)

"Es gibt für mich kein Schwarz oder Weiß, nur Töne von Grau." (Wer den Film kennt, kriegt meinen :respekt:)

Hoffi schrieb:
Und was ist mit dem Paar Edge/Hindrance ?

Ist vom Sinn her auch nur ein rollenspielspezifisches Paar, ob diese Paare nun Edge/Hinderance, Gift/Fault, oder wie auch immer heißen.

Würde ich also übersetzen:)
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Power ist für Savage Worlds eindeutig und zudem anders besetzt als in anderen Rollenspielen. Die Unterscheidung, die du hier ziehst, kann ich deshalb nur schwerlich annehmen.
Ich ziehe aber die selbe Unterscheidung - ich halte "Wild Card" und "Extra" für identitätsstiftend, "Power" und "Shaken" hingegen nicht.
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Der erste Preis geht an Zornhau! Erweisen wir ihm alle unseren :respekt:

Und ich stell noch Kaffee und Kuchen in den thread, für uns :eek:ma: und :opa:
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Und ich stell noch Kaffee und Kuchen in den thread, für uns :eek:ma: und :opa:
Danke für den Kuchen. Nebenbei: Der Film ist natürlich TOTAL LANGWEILIG und betont harmlos. Einzig Rae Dawn Chong, die seit "Am Anfang war das Feuer" IMMER zuviele Klamotten in ihren Filmen an hat, kann man anschauen. Der Hauptdarsteller ist ein kinnloser Weichling - kaum zu glauben, daß er mit ihr sogar verheiratet war.
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

WildCard mit Wilde Karte zu übersetzen ist aber auch Englisch for Runaways.

Das ist der Joker oder ein Platzhalter. ;)

Auch Super Begriffe!
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Zornhau schrieb:
Der Film ist natürlich TOTAL LANGWEILIG und betont harmlos. Einzig Rae Dawn Chong, die seit "Am Anfang war das Feuer" IMMER zuviele Klamotten in ihren Filmen an hat, kann man anschauen. Der Hauptdarsteller ist ein kinnloser Weichling - kaum zu glauben, daß er mit ihr sogar verheiratet war.

Nein, sicher kein Fall für eine SW-Conversion, der Film :D
Hatte auch sicher seine Gründe, warum C. Thomas Howell später nur noch in B- und DTV-Produktionen zu sehen war.

Aber jetzt back to topic, is ja schließlich kein Kaffeekränzchen hier. ;)
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Hoffi schrieb:
WildCard mit Wilde Karte zu übersetzen ist aber auch Englisch for Runaways.

Das ist der Joker oder ein Platzhalter.

Auch Super Begriffe!

Karussellanschubser, du! ;)
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Daß der Wild-Card-Begriff in seiner üblichen Verwendung (Platzhalter, Jokerkarte, Freilos) nicht gerade der Treffendste für das ist, was mit Wild Card bei Savage Worlds bezeichnet wird, ist ja klar.

Aber Wild Card ist in Savage Worlds eben mit einer EIGENEN Bedeutung versehen worden. Das geht. Das versteht man auch. Das ist auch - und gerade - bei einer Übersetzung kein Problem. Es ist ein Name, ein Titel, der für einen gewissen Satz an Regeln steht, die für Charaktere mit diesem Titel gelten.

(Unglückliche Begriffe gibt es im Englischen doch jede Menge. Z.B. Football im US-Englischen bezeichnet ein Spiel, in welchem der Ball den größten Teil der Spielzeit mit den HÄNDEN manipuliert wird. Da ist doch der Begriff einfach falsch. )



Und eh ich's vergesse...
Mein aktueller "Themometerstand" für meine Begriffsübersetzungsvorliebe nach dem zweifelhaften Genuß von mit zuckeriger Vanill-Creme gefüllten Gebäckstäbchen:

Wildcard(WC)/Extra(-) => Hauptcharakter (HC)/Nebencharakter (NC)

Arrgh! - Nach einem Schluck Tee ergibt sich:

Wildcard(WC)/Extra(-) => Wichtiger Charakter (WC)/Sonstiger Charakter (-)
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Profi und Norm (als Kürzel von Normalo) sind doch viel viel verständlicher

Na, da gelangen wir aber jetzt in den Bereich von Karl Kraus*.
Frag mal in Österreicher was ein Norm ist - und die Leute werden sagen: "Erstens heisst das die Norm, und zweitens sind das verbindliche angewandte Regeln oder Vorgaben."








* "Was Deutschland und Österreich trennt ist die gemeinsame Sprache." (Ihm zugerechnet, unklar, ob das auch stimmt.)
In Anlehnung an Zornhau gefällt mir auch sein: "Die deutsche Sprache ist die tiefste, die deutsche Rede die seichteste."
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Die Norm kennt man in Deutschland auch. ;) Norm als Abkürzung für Normalo war mir bislang im deutschem allerdings völlig unbekannt. Man könnte imho Normalo ja auch nehmen, wenn es sich nicht völlig scheiße anhören würde. :D
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Ich danke euch allen für Eure Beiträge, und wir werden uns das alles durch den Kopf gehen lassen. :)
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Jemand, der als "Wild Card" bezeichnet wird, ist unberechenbar. Nicht jeder begriff muß zwangsläufig eingedeutscht werden, oder?
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Jemand, der als "Wild Card" bezeichnet wird, ist unberechenbar.
Wie passend: In einem D20-Modern-Szenario, welches ich heute Abend auf dem ZeltCon als Savage Worlds Conversion leiten werde, wird auch ein NSC als "Wild Card" bezeichnet. Das ist ein "unberechenbarer" und daher auch sehr gefährlicher Gegner in diesen Szenario.

Die Begriffsverwendung von "Wild Card" für die Helden und Schurken, die wichtigen Charaktere, bei SW ist unglücklich. Sowohl im Englischen als auch - bislang - jeder Übersetzungsversuch ins Deutsche.

Als eigenständiger Name genommen, dessen wortwörtliche Bedeutung besser nicht erfragt wird, kann man aber mit Wild Card augenscheinlich seit 2003 ganz gut leben und spielen.
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Wie passend: In einem D20-Modern-Szenario, welches ich heute Abend auf dem ZeltCon als Savage Worlds Conversion leiten werde, wird auch ein NSC als "Wild Card" bezeichnet. Das ist ein "unberechenbarer" und daher auch sehr gefährlicher Gegner in diesen Szenario.

Die Begriffsverwendung von "Wild Card" für die Helden und Schurken, die wichtigen Charaktere, bei SW ist unglücklich. Sowohl im Englischen als auch - bislang - jeder Übersetzungsversuch ins Deutsche.

Als eigenständiger Name genommen, dessen wortwörtliche Bedeutung besser nicht erfragt wird, kann man aber mit Wild Card augenscheinlich seit 2003 ganz gut leben und spielen.

Wild Card muß aber im englischen nicht unbedingt negativ besetzt sein.
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Wild Card muß aber im englischen nicht unbedingt negativ besetzt sein.
Meinte ich ja auch nicht. - Es ist nur ANDERS gebräuchlich. Eben anders als der Oberbegriff für wichtige Charaktere in Savage Worlds.

Wild Card als "unberechenbarer Einflußfaktor" trifft ja auch nicht die Regeltechnikbedeutung von Wild Card in SW.
 
AW: Helft uns bei der Begriffsfindung für das deutsche SW!

Wild Card als "unberechenbarer Einflußfaktor" trifft ja auch nicht die Regeltechnikbedeutung von Wild Card in SW.
In gewisser, abstrakt betrachteter Weise schon - Wild Cards haben die Kompetenz, die Bennies und die Zähigkeit um ihren eigenen Plot zu schreiben und jede Planung durcheinander zu wirbeln, wie eben eine uneinschätzbare Wild Card in einem Tennisturnier.
Dahergelaufene Extras haben das kaum.
 
Zurück
Oben Unten