Filmtitel-Wortspielerei

AW: Filmtitel-Wortspielerei

Hehe, man, sicherlich ein toller Film! :D

also: 4 deutsche Wörter

1.1 Die ersten beiden Silben der weltweit größten internationalen Verbindung auf elektronischer Basis (ACHTUNG: Wer nicht darüber verfügt, solte diesen Text eigentlich nicht lesen können)
1.2 englischer Blickwinkel
2. Die ersten 3 Buchstaben sind gesucht vom letzten Wort des Zweitnamens des fernen Ostens
3. unbestimmter Artikel im Dativ singular maskulinum
4. Randgruppe mit einem Vorfahren, der der Bruder unseres Vorfahren war

Ein sehr bekannter Film, war hier bestimmt auch schon mal dran.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

in-ter(net)
view
(Reich der) mit-(te)
einem
vampyr

Interview mit einem Vampyr
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

1. echt Kölnisch Wasser weniger 47 + one
2. Was dem Schotten sein Mac ist dem Iren sein ...
3. Kombination beim Roulette: Zero.. ... zwo

englischer Titel
in Worten drei aber auch gänzlich wortlos schreibbar.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

fast.. also wenn du in deiner Funktion als Mathebrain die additition nicht mit subtraktion (boaaar schlaumeierei! ich hier!) :) verwurschteln tätst und die logische Folge unten berücksichtigen, dann wäre es richtig :)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

zu erst dachte ich an den roulleté spruch: zero-zwo .....nachbarn

da 12 Ò nachbarn mir nichts sagt versuche ich es mir 12 O2 ( O2 = sauertstoff ,weiss aber nicht wie ich am rechner die kleine 2 schreibe)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

das ist richtig!

twelve o one oder 12:01 (hat was von Groundhogday) ist ziemlich untergegangen, aber gar nicht mal übel...

Du bist dran, tarma.

(Beim Roulette kannst zero, eins, zwo setzen... @ Max)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ok, den hatten wir zwar wahrscheinlich schon aber egal.

1. Häufigster Aufenthaltsort rettenswerter Maiden und Schätze
2. Der Teil von mir der gerade am meisten bewegt wird, ohne Kopf
3. Mehrzahl des hoffentlich nicht Endaufenthaltsortes besagter Maiden, oder auch Helden
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ok mal ein Tip
Der Titel ist Englisch, bzw der Titel wurde nicht übersetzt

und das ohne Kopf bei zweitens soll heißen ohne den ersten Buchstaben
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

1. Für Södner ist es eine Aufgabe, für Einzelkämpfer eine...
2. Niemand wird es je schaffen.
3. Merkwürdig, denn es haben doch schon 2 geschafft. Warum sollte es nicht nochmal klappen.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Als Europäer(in) fragt man sich, ob es bei so viel Big Mac, Weißbrot, Cola und Nachos, Silikon und Hairextensions nicht nur ein Mythos ist, daß es <solche> tatsächlich dort - far far away über dem großen Teich wirklich gibt.

Im Zweifelsfalle wüsste der Filmpapi von Christina Ricci darüber zu berichten, so er noch lebte.
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ach je schon wieder :)

Laut pratchett dürfen DIE normalerweise nur nach 5sec mit einem theatralischen Arg sterben, weswegen er ihnen zum Ausgleich inzwischen schon 5 Bücher gewidmet hat.
In diesem Fall werden die gesucht die für Lunas Reich zuständig sind
 
Zurück
Oben Unten