Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Die Grüne gibts in beiden ÜbersetzungenEvilShade schrieb:Von der Übersetzung is die Grüne auch die einzig wahre Ausgabe, meine hat natürlich die gleiche Übersetzung.
Asgar schrieb:Die grüne Ausgabe ist gar nicht mal so schlecht,
Welche Übersetzung isses denn (steht vorne im Buch drin)? Carroux is die alte, Krege die neue...Möchtegernkaiser schrieb:falls wir die gleiche grüne ausgabe meinen: ich fand die übersetzung nicht gut, ehr schlecht geschrieben.
:Sgood:Möchtegernkaiser schrieb:carroux, von 1979
Meiner auch. Der liest am liebsten Douglas Adams. Hab ne ganze Menge alte Science-Fiction Bücher von ihm gekriegt...Möchtegernkaiser schrieb:noch von meinem vater, der hat ne menge alter bücher (war ne echte leseratte )
Da haste eiegntlich recht. Grad Adams aber vor allem Pratchett lesen sich total anders. Die verlieren meiner meinung nach aber nichts, weil im deutschen dafür andere Wortspiele und Gags ins Spiel kommen.Felix_von_Wolfsstein schrieb:So etwas lese ich doch nicht auf Deutsch...
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.