Termin, Magusregelwerk

AW: Termin, Magusregelwerk

Ich muss zugeben das ich es gar nicht mal so schlecht wenn dieser mistige Mage Nachfolger nicht übersetzt wird, auch wenn es wirklich typisch für F&S ist.

Editiert by Skar
 
AW: Termin, Magusregelwerk

Colwolf schrieb:
Ich muss zugeben das ich es gar nicht mal so schlecht wenn dieser mistige Mage Nachfolger nicht übersetzt wird, auch wenn es wirklich typisch für F&S ist.
Was hälst Du von konstruktiven Beiträgen?
 
AW: Termin, Magusregelwerk

Wenn die Verkaufszahlen des engl. Mage wirklich so schleppend laufen, daß F&S es sich überlegen muss, ob eine dt. Übersetzung lohnt, kann ich das durchaus nachvollziehen. Sie haben in den letzten Monaten ungewöhnlich viele sicher nicht billige Lizenzen erworben und müssen im Moment trotz der nicht unbeträchtlichen Umsätze durch D&D (mE im Moment sicher DAS Zugpferd bei F&S) bestimmt jedes Blatt Papier beidseitig beschreiben.

Wer das Myranor-Debakel bei FanPro und seinen Ausgang verfolgt hat, kennt das Argument: Ein Buch muß eine bestimmte Auflage haben, damit sich der Druck kostentechnisch lohnt. Wird aber nur ein Bruchteil verkauft, kommen die Kosten für den Druck nicht wieder rein und der Verlag bleibt drauf sitzen - macht Miese. Druckt er weniger Bücher, um wenigstens die HardCoreFans zu beglücken, steigen die Druckkosten und damit der Preis des Buches - womit sicher einige HardCoreFans laut "Wucher!" schreien und abwandern werden. FanPro hat dem Rechnung getragen und gefragt, wer das Buch denn bei erhöhtem Preis noch kaufen würde, und auch, wenn einige sicher nach der Veröffentlichung wieder abgesprungen sind, so lebt FanPro noch und publiziert munter weiter DSA4 und diverse Romane.

Ob das für F&S keine Option ist, bleibt abzuwarten. Evtl. haben sie ja auch nur eine Meinungsverschiedenheit mit den Wölfen, die erst juristisch abgeklärt werden muss. Vielleicht haben sie im Moment einfach noch nicht die Kohle locker, um den Druck in Auftrag geben zu können. Vielleicht müssen sie noch auf die Erfüllung einer atlantischen Prophezeiung warten, deren Sternenkonstellation erst im Spätsommer eintritt. Das wissen nur die Olivers.

Ich fluche auch auf F&S, aber leise, denn ich hatte mich gerade dazu durchgerungen, das Buch auf dt. vorzubestellen, als der Shop es gekippt hatte. Laut und deutlich werde ich fluchen, wenn die Message kommt, das Magus: Erwachen wirklich nicht und in keiner Form kommt (ich glaube, als PDF bei DriveThru würde ich es auch noch kaufen...). Bis dahin verbleibe ich ein verschnupfter Fan, der sich müht, einen Weg zu finden, seiner englischfaulen Gruppe das Spiel jetzt schon näher zu bringen (und dabei auch noch die anderen Runden nicht zu gefährden) - und übe mich in Geduld...
 
AW: Termin, Magusregelwerk

Colwolf schrieb:
Ich muss zugeben das ich es gar nicht mal so schlecht wenn dieser mistige Mage Nachfolger nicht übersetzt wird, auch wenn es wirklich typisch für F&S ist.

Editiert by Skar


Nun, das sehe ich Anders, das Neue Magus, ist das erste, welches wirklich gut geworden ist und welches auch noch Kompatibel zu den Anderen Produkten geblieben ist.

Ich würde mich freuen, wenn es auf Deutsch erscheint.
 
Zurück
Oben Unten