Pathfinder Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Pathfinder Blog: Katapesh Fashion Show




Modeschau in Katapesh

Montag, 12. Januar 2009

Eines der lustigeren Ergebnisse daran, dass wir mit dem nächsten Abenteuerpfad aus Varisia aus- und in ein neues Land umziehen, ist das daraus folgende ziemlich unterschiedliche Erscheinungsbild unserer NSC. Ich schätze, dass wir uns Tage lang im Internet rumgetrieben haben, als wir die Bildaufträge für den AP vorbereiteten, nur um immer noch exotischere Outfits für unsere Charaktere zu finden. Das in Kürze erscheinende Finstere Märkte: Ein Leitfaden für Katapesh (Dark Markets: A Guide to Katapesh) ist das Ergebnis dieser stundenlangen Internetrecherche. Oben werden drei NSC porträtiert, die in dem Buch abgebildet werden. Jeder ist ein ganz anderer Charaktertyp. Aber allen könntet ihr während eines Abenteuers in der Region begegnen: mürrischen Halborkhändlern, anmutigen, aber tödlichen Schwertkämpfern und sogar einem verzweifelten jungen Mädchen, dass VIELLEICHT eines Tages zu einem weltberühmten vorbildhaften Paladin werden könnte!


James Jacobs,
Chefredakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold


P.S. Die kleine Seelah hats übrigens geschafft ;)
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen


Illustration: Tyler Walpole


Dew: Dämonen der Wüste

Mittwoch, 14. Januar 2009

Im Pathfinder #19, "Das Heulen des Kadaver-Königs"( "Howl of the Carrion King") führt der Abenteuerpfad "Das Erbe des Feuers" (Legacy of Fire) die ersten Exemplare einer neuen Reihe dämonischer Schrecken ein: Die Dew (Divs). Diese entstammen der Persischen Mythenwelt und sind in unserer Welt neutral böse infernalische Kreaturen, die aus den Seelen gefallener Dschinne entstehen.Während die Dämonen Abbadons danach bestrebt sind, die Seelen der materiellen Ebene zu ernten, streben Dew danach, Nöte zu verursachen und das Leben der Sterblichen genauso qualvoll wie das Leben nach dem Tod in der Hölle zu machen. Ihr könnt euch in jedem Monat auf einen neuen, von Adam Daigle erforschten und ins Spiel umgesetzten Dew freuen: vom (hier von Tyler Walpole illustrierten) böszüngigen Doru bis hin zu Ahriman, dem obersten Fürsten des Volks der Dew. Alle Dew unterscheiden sich sehr voneinander, haben aber gleichzeitig bestimmte Ähnlichkeiten.

Die Eigenheiten der Dew

Dew sind ein in Abbadon heimisches Volk infernalischer Wesen, deren einziger Existenzgrund Pein und Zerstörung ist. Sie sind eng mit den Daimonen (daemons, nicht zu verwechseln mit demons) und den anderen Dämonen der Äußeren Ebenen verwandt, obwohl viele Gelehrte sie für Abkömmlinge der ersten bösen Dschinne halten, die aus deren Seelensubstanz entstanden. Diese Kreaturen haben unterschiedliche Kräfte, es gibt aber durchaus Merkmale, die sie miteinander verbinden. Dew sprechen häufig Abyssisch, Celestisch und Diabolisch.

Merkmale: Ein Dew besitzt folgende Merkmale, es sei denn, der Eintrag der jeweiligen Kreatur besagt etwas anderes:
  • -Immunität gegen Feuer und Gift
  • -Giftresistenz 10 und Resistenz gegen Elektrizität 10
  • -Sicht im Finsteren (ÜF): Einige Dew verfügen über perfekte Sicht in jeder Art von Dunkelheit, sogar wenn diese durch den Zauber Undurchdringliche Dunkelheit erzeugt wurde.
  • -Beschwörung(BF): Einige Dew besitzen die Fähigkeit, andere Angehörige ihres eigenen Volkes zu beschwören (Erfolgschance und Typ des beschworenen Dew sind in der jeweiligen Monsterbeschreibung aufgelistet).
  • - Telepathie.


Richtig, man kann niemals genug infernalische Kreaturen haben.


F. Wesley Schneider,
leitender Redakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Yeah, endlich kann man ein Teil der Yugoloth wegtreten, um platz zu machen.:)
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Wobei sie die Yugoloth in Form der Daemons ja ebenfalls neu auflegen wollen. Ich verlink hier mal einen Thread zu dem Thema, in dem James Jacobs und Todd Stewart (Autor von The Great Beyond, der demnächst erscheinenden Beschreibung des Golarion'schen Ebenensystems und profunder Kenner des Planescape-universums ) aus dem Nähkästchen plaudern:

Demons and Devils Revamp

Hier noch ein anderer:

Nomenclature of the Lower Planes

Aber eigentlich wollte ich ja was andres schreiben:




Jasons Neue Kampagne!

Freitag, 16. Januar 2009

Letztes Jahr ist es hier bei Paizo wirklich heftig und geschäftig zugegangen. Ich glaube, ich hab 2008 für meine Call of Ctulhu-Kampagne einen einzigen Spielabend geleitet, und was D&D hier im Büro angeht, haben wir so ziemlich gar nichts gespielt. Gar nicht gut. Aber glücklicherweise scheint jetzt in 2009 eine Veränderung in der Luft zu liegen. Keine Ahnung, ob wir endlich den Berg an Arbeit bewältigt haben oder ob wir inzwischen unseren Schlafrhythmus an die neue Wirklichkeit angepasst haben: jedenfalls beginnen die Spiele im Büro wieder von neuem. Ich hoffe, dass ich im Februar meine eigene Kampagne in Sandspitze in Gang bringen kann, aber Jason ist sogar noch schneller als ich. Letzten Montag begannen wir mit der ersten Runde seiner neuen Kampagne! Wir beginnen damit, das Abenteuer spielzutesten, dass er für bald erscheinende Pathfinder-Modul "Die Krypta der Immerflamme" (Crypt of the Everflame) am Schreiben ist. Die blutigen Details findet ihr in diesem Thread in unserem Forum. Ich spiele in diesem Abenteuer Merisiel und hab mich noch nicht ganz entschieden, ob ich für sie ein großes, ins Detail gehende Tagebuch führen will; ich bin nämlich nicht sicher, ob Merisiel überhaupt der Typ für ein Tagebuch ist. Vielleich eine Liste der von ihr getöteten Personen. Oder sogar eine Liste der "müssen noch getötet werden" Personen. Hmmmm....

James Jacobs,
Chefredakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Mal zwischen durch ein kleiner Testballon:



Bitte sei unser Freund!

Dienstag, 20. Januar 2009

Unsere jüngste Anstrengung, mit der wir die riesigen Entfernungen zwischen der Intergalaktischen Gemeinschaft überbrücken und den Bekanntheitsgrad der spannenden Planet Stories erhöhen wollen, die von interplanetarischen, romantischen Abenteuern handeln, besteht daraus, dass wir eine Planet Story Fanpage bei Facebook sowie eine Planet Story Seite bei MySpace eingerichtet haben. Wir haben ja bereits ein aktives Planet Stories Forum ( ihr seid eingeladen, dort hin zu kommen und uns euer Feedback bzgl. der von uns veröffentlichten Romane zu übermitteln und uns eure Wünsche für die Zukunft zu nennen). Das sind also nur zwei neue Möglichkeiten um über unsere Aktivitäten informiert zu bleiben. Den grenzenlosen Abyss des Raumes (ehm, des Publizierens) zu überwinden, ist ganz schön hart und während wir weiter nach neuen Wegen suchen werden, um die Werbetrommel für die Planet Stories zu rühren, ist eines ganz klar - unser mächtigster Verbündeter seid ihr, liebe Leser!

Wenn ihr also bei Facebook oder bei MySpace eingeloggt seid und der Klang von "Schwertkämpfen und explodierenden Robotern" (so beschreibt Erik die Planet Stories gerne) eurer Blut in Wallung versetzt, dann added uns doch bitte als Fan oder Freund oder hinterlasst uns einen Kommentar, was ihr von den Romanen haltet oder sagt einfach nur "Grüße, Abenteurergenossen!"

Lasst uns den Kosmos gemeinsam erkunden!

Christopher Carey
Redakteur, Planet Stories

Übersetzung: Björn Arnold



Abschlussfrage: Besteht Interesse daran, dass ich in Zukunft auch die Berichterstattung über die Planet Stories mit in die Blogs aufnehme?
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Klar, gerne, wenn du erstmal näher erläuterst was das ist und auf welchem System das fusst, worum es geht und ob die Frauen dort (hoffentlich alle) eine Bekleidungsallergie haben. (...okay, streich letzteres aus dem Protokoll, ja) :p
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Planet Stories ist eine reine Buchserie. Kein RPG-System.

In der Reihe der Planet Stories Bücher werden alte/vergessene Werke neu aufgelegt. Zum Beispiel von Gary Gygax, Henry Kuttner und weiteren Autoren des Fantasy- und/oder Sci-Fi-Genres.
Der Banner oben enthält einen Teil des Covers von "The Hounds of Skaith" von Leigh Brackett.
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Sprich Sword&Sorcery bzw. Sword&Planetes. Wie gut die Chancen für Textilallergikerinnen sind, weiß ich aber nicht genau.


Kritzeleien für Fortschrittspläne

Mittwoch, 21. Januar 2009

Für jedes Buch, an dem wir arbeiten, gibt es einen eigenen Ordner, der einen Fortschrittsplan enthält. Dieser Plan hilft uns dabei, den Entwicklungsstand jedes Artikels im jeweiligen Buch im Auge zu behalten: Beginn des Designs, Entwicklungsdurchlauf, erster, zweiter und dritter Editionsdurchgang, Redaktion und Endabnahme. Da die Zeitpläne der Bücher sich überschneiden, stehen im Normalfall mehrere Ordner gleichzeitig auf meinem Schreibtisch (aktuell sieben). Als visuell veranlagte Person ist es für mich leichter, den richtigen Ordner zu finden, wenn ich an jedem Fortschrittsplan eine große, gut erkennbare Kritzelei befestige, um nicht den handschriftlichen Titel lesen zu müssen. Manche dieser Kritzeleien sind sehr einfacher Natur (ein Drachenkopf für Dragons Revisited, eine Pyramide für Osirion, Land of Pharaohs usw.). Manche geraten allerdings etwas seltsam.





Die Kritzelei für Blood of Dragonscar ist ein merkwürdiges, bleiches, weiß-äugiges Gesicht mit einer Sense, da in einem Großteil dieses Abenteuers merkwürdige, bleiche Untote eine Rolle spielen. Noch kreativer musste ich für die Kritzelei für den Legacy of Fire Player's Guide vorgehen, da dieser sich auf Katapesh bezieht und ich Verwechslungen mit dem Ordner für Dark Markets ausschließen wollte. Daher gestaltete ich ihn als Bilderrätsel (LEGO + C + Feuer = Legacy of Fire).





Die dritte ist für Beyond the Vault of Souls gedacht. Zu ihrer Erklärung muss ich etwas weiter ausholen. Der Autor dieses Abenteuer ist mein Freund Colin McComb, der unter anderem für TSRs Planescape-Kampagne schrieb. Eines der Planscape-Abenteuer hieß Well of Worlds. Das Titelbild zeigte einen Mann, der von einer seltsamen schleimigen Kreatur in ein Loch gezerrt wurde. Colin stand dieser Illustration als Modell Pate. Meine Kritzelei für dieses von Colin geschriebene Abenteuer ist also Colin als Kunstobjekt aus einem ganz anderen, älteren planaren Abenteuer.





Sean K Reynolds
Entwickler

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Illustrationen in den Pathfinder Society Scenarien #13 und #14




Donnerstag, 22. Januar 2009




Hier könnt ihr euch den Dretch und den Riesentausendfüßler anschauen - beides Monster aus den in der nächsten (vom Datum des Blogeintrags aus gesehen - d. Ü.) Woche erscheinenden Szenarien der Pathfinder Society #13: The Prince of Augustana und #14:The Many Fortunes of Grandmaster Torch. Der Dretch wurde von Kevin Yan dargestellt, der Riesentausendfüßler von Ben Wootten. Viel Spaß!

Joshua J. Frost,
Leiter der Pathfinder Society

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Hmpf, ich komm schon wieder in Verzug, da muss was gegen unternommen werden.




Der Pathfinder - "Nimms Leicht!" - Untertitel-Aus*- Wettbewerb

Montag, 02. Februar 2009


In den bisher fast zwanzig Ausgaben des Pathfinder haben wir unsere 12 Vorbildcharaktere schon in eine Menge Schwierigkeiten gebracht. In Pathfinder #4 wird Seoni von einem Kliff gestoßen, in Pathfinder #11 wird Lem stranguliert und in Pathfinder #18 wird Lini von ihren Gefährten (und ihrem Kätzchen) im Stich gelassen. Ok, wir springen mit den Leuten eben etwas härter um. Daher gönnen wir ihnen in Pathfinder volume #21 eine kleine Erholungspause. Schauts euch einfach an (Kleine Vorwarnung, man kann sich drüber streiten, ob das für die Ansicht am Arbeitsplatz geeignet ist.

Und wenn ihr damit fertig seid, Valeros anzugaffen, hab ich noch einen Vorschlag für euch. Bis einschließlich Freitag, werden wir im "Takin' It Easy" UnThread** Bildunterschriften für dieses Kunstwerk annehmen. Denjenigen, dessen Bildunterschrift uns am lautesten lachen lässt, belohnen wir mit einer kostenlosen PDF oder...irgendwas anderem (wir arbeiten noch an den Details). Aber es wird auf alle Fälle was cooles sein. Nur eine Bildunterschrift pro Teilnehmer bitte (das gilt auch für eure Aliases).

So, und jetzt seid ihr dran. Schreibt einfach, was euch in den Sinn kommt (versucht bitte, das ganze einigermaßen jugendfreundlich - im Amerikanischen: PG 13 - d. Ü.) zu halten) und vielleicht staubt ihr die Belohnung ab. Und ja, es stimmt, das sind nicht allzuviele Informationen für euch, aber wie hielte es für lustiger für alle, wenn wir locker an die Sache gehen. Ich kann es gar nicht abwarten, auf welche Ideen ihr kommen werdet!

F. Wesley Schneider.
leitender Redakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold


* Anm.: ich hab damit das "Un" von "UnThread" nachzuahmen versucht, das sich wohl auf den Bekleidungszustand unserer Helden bezieht.

**der Thread ist jetzt schon recht gut mit Ideen gefüllt, vielleicht lest ihr das besser erst, wenn ihr euch selbst was ausgedacht habt. Ansonsten wärmstens empfohlen, ich hab ein paar mal herzlich lachen müssen.
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Inhaltsübersicht für "Das Erbe des Feuers" (Spoileralarm!!!)



Mittwoch, 04. Februar 2009

Mit Band 19 der Pathfinder Adventure Path-Reihe starten wir die inzwischen vierte Kampagne in unserer Kampagnenwelt Golarion. Das Erbe des Feuers (Legacy of Fire) präsentiert im Stich gelassene Dschinns, animalische Gnolle, unheimliche Kaufleute und die Hinterlassenschaft der gemeinen Bestie Rovagug. Das alles in einem Abenteuerpfad, der euch in die Welt der Geschichten Sindbads, der arabischen Nächte und der Mythologie des Nahen Ostens entführen will. Wenn ihr euch schon darauf freut, diese neue Kampagne zu leiten, dann schaut euch die kostenlose Preview aus Band 19 an, die wir weiter unten verlinkt haben: Die komplette Übersicht inklusive Hintergrund des Abenteuerpfads "Das Erbe des Feuers"!

ACHTUNG: Noch mehr Spoiler als hier kanns wohl gar nicht geben, Leute, wenn ihr also als Spieler an der Kampagne teilnehmen wollt, solltet ihr an dieser Stelle vielleicht zu lesen aufhören!




Direkt-Download:
Legacy of Fire Campaign Outline (840 KB zip PDF)


James Jacobs,
Chefredakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Adam Vehiges Monster


Donnerstag, 05. Februar2009

Adam Vehige zeichnet für vier der Monster auf den Titelbildern der ersten vierzehn Pathfinder Society Szenarien verantwortlich: den Sahuagin in The Hydra's Fang Incident, den Affen in Mists of Mwangi, den Zombie in Among the Living sowie das Riesenkrokodil in Eye of the Crocodile King.





Für das Pathfinder Szenario #15: The Asmodeus Mirage, das diesen Monat erscheinen wird, trägt Adam den Imp bei, einen kleinen roten Teufel, der auf dem Schädel einer unbelebten Gargoylestatue sitzt. Schaut euch auf jeden Fall mal Adams Seite bei deviantArt an, wenn ihr mehr von seinen Bildern sehen wollt.

Viel Spaß!

Joshua J. Frost,
Organisationsleiter der Pathfinder Society

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Der Gewinner des "Nehmt's Leicht"- Nicht - Wettbewerbs!

Freitag, 06. Februar 2009

Meine Güte, schaut euch mal den "Takin' it Easy" Unthread an (oder, falls ihr auf der Arbeit seid, tut das besser nicht). Mehr als 300 Posts, die meisten davon enthalten echt lustige Untertitel für die skandalöse Szene in Band 21 des Pathfinder Adventure Path. Es war ne unglaublich schwere Entscheidung, aber am Ende war der Untertitel, über den sich die Leute in unserer Editorengrube am meisten amüsierten James Martains kurzes, aber leckeres:

"Lieber Pathfinder-Leserbriefonkel..."

Für dieen lustigen Spruch ergatterte James ein paar kostenlose PDFs. Wir haben aber noch ein paar, die wenigstens eine ehrende Erwähnung verdient haben. Ich danke allen Teilnehmern. Eure Beiträge waren wirklich lustig, danke, dass ihr mitgemacht habt!

Ezrens Freund hatten nicht die leiseste Ahnung, dass sein magisches Auge auch unter Wasser perfekt funktionierte.

Merisiel: "He, ist der Tattergreis tot?! Ich nehm sein Zeug!"

Seit Wochen schon ertrug Sajan die Spötteleien und Sticheleien der anderen. Dass sie ihn aber nicht zur Poolparty eingeladen hatten, ging zu weit.


F. Wesley Schneider,
leitender Redakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

hankwoon.jpg


Vorstellungen allerorten!

Montag, 09. Februar 2009

Ich freue mich, ein paar neue Gesichter in unserem Paizo-Büro willkommen heißen zu dürfen: David Eitelbach und Hanl Woon, unsere neuen enthusiastischen Redaktionsassistenten! David und Hank werden uns in der Redaktionsgrube bei ... naja... so ziemlich allem helfen, was uns so einfällt. Und das kommt uns gerade recht! Stellt euch drauf ein, sie in den Foren posten, Blogeinträge über das ganze coole Zeug verfassen werden, dass über ihren Schreibtisch geht und dass sie ganz generell einen neuen Blick auf das beitragen werden, was bei uns bei Paizo so passiert. Wenn ihr irgendwelche Fragen an Dave und Hanl habt, oder einfach nur "hallo" sagen wollt, dann schreibt doch einfach einen Willkommenspost!

Aber genug geredet. Als erster stellt sich Hank Woon vor und morgen folgt dann David.

F. Wesley Schneider,
leitender Redakteur Pathfinder




Hallo, Paizo-Leser! Das hier ist mein erster Blog, den ich für Paizo schreibe. Ihr wollt wissen, wer ich bin und warum ich eure Zeit verschwende? Ich bin genau wie ihr: Fan, Spieler und begeisterter Unterstützer der Marke Pathfinder. Im Gegensatz zu euch bin ich aber nicht von diesen ganzen einengenden Grenzen gebunden, die man auch als "angemessenes gesellschaftliches Verhalten" kennt; das gilt auch für lächerliche und Ärgernis erregende Theorien wie "das Gesetz". Jedenfalls habe ich es durch gekonnte Informationsbeschaffung geschafft, die Adresse der geheimen Paizo-Festung tief in der gnadenlosen Wildnis von Bellevue, Washington herauszufinden. Und ohne zu zögern begab ich mich auf die Queste, ihre Geheimnisse an mich zu reißen.

Felsenfest dazu entschlossen, die darin verborgenen Mysterien zu enträtseln, erzwang ich mir auf geschickte Weise Zugang durch ein unversperrtes Geheimportal mit dem Titel "Eingang". Unglückseligerweise wurde ich bald von Paizos herumpatrouillierenden winzigkleinen, aber flinken Ninjarobotern gefangengesetzt ( diese täuschend schnellen mechanischen Bedrohlichkeiten entstammen der unheiligen Verbindung von Computer-Ersatzteilen und Kaugummi und sind fanatische Anhänger des Paizo-Teams.

Und jetzt haben die Paizonianer an einen Schreibtisch gefesselt und zwingen mich zur Bestrafung, Dokumente für sie zu redigieren. Die dummen Sterblichen wissen nicht, dass das genau das ist, was ich wollte. Wenn sie gerade nicht hersehen (oder mit Heftzwecken nach mir schmeißen, wie sie es für gewöhnlich tun), werde ich Informationen über die internen Vorgänge dieser Akademie von Schwarzmagiern nach draußen schaffen, nicht nur dieses sanfte, politisch korrekte Gesicht, dass sie sich selbst nach außen hin geben, oh, nein... Die Wahrheit ist viel interessanter. Man findet hier Gefahren, Spannung, Romantik, Abenteuer... und natürlich diese Roboter.

Bleibt dran!

Hank Woon,
Redaktionsassistent Paizo

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Und gleich noch einer, diesmal wieder etwas älteres, was aber sicher auch in Zukunft noch als Thema interessant sein dürfte:

Dreimal Böses




Montag, 10. März 2008

Wir haben eigentlich schon immer gewusst, welche Rolle Teufel und Dämonen innerhalb das Spiels besetzen. In der Welt der Pathfinder werden wir die klassischen Kategorien für böse Externare benutzen. Unsere rechtschaffen bösen Externare sind die Teufel - Monster, deren Interesse in der Korruption und Zerstörung des Verstandes liegt. Sie unterwandern Religion, Politik und wissenschaftliche Vorhaben und streben danach, Sterbliche gegen ihre eigentliche Natur zu Verrätern und Ketzern zu machen. Die chaotisch bösen Externare sind die Dämonen - Kreaturen urtümlicher Zerstörung und des Untergangs, die schon so lange wie das Leben selbst existieren. Sie versuchen, die Welt zu verwüsten und zu zerstören, sind Kräfte der Entropie, deren einziger Lebenszweck es ist, das Ende der Welt herbeizuführen.

Aber das sind nur 2/3 der Gleichung. Was ist denn mit den neutral bösen Scheusalen? Die scheinen immer außen vor gelassen zu werden. Wenn man bereits Gruppen hat, die den Verstand und den Körper korrumpieren... was bleibt dann noch übrig? In "Sieben Tage bis zum Grab" ("Seven Days to the Grave") stellen wir euch den ersten neuen Daimon vor, der das Pathfinder Bestiarium mit seiner Anwesenheit beehrt, den krankheitsübertragenden Leukodaimon (der hier abgebildet ist). Im Kampagnenbuch der Pathfinder Chronicles verraten wir euch etwas mehr über die Rolle, die die Scheusale in unserem Setting .

Was unsere neutral bösen Scheusale, die Daimonen, angeht: Diese sind Verkörperungen des Todes. Die physische Welt und die Freuden und Leiden des Fleisch kümmern sie nur wenig. Sie sind auch nicht besonders daran interessiert, Sterbliche dazu zu bringen, ihren Bedürfnissen zu dienen oder ihre Artgenossen zu verraten. Daimone haben vielleicht das einfachste aller Bedürfnisse: sie ernähren sich von Seelen. In vielerlei Hinsicht sind Daimone vielleicht die gefährlichsten der drei, da man selbst mit gebrochenem Verstand oder Körper noch weiterleben kann, nachdem Dämonen oder Teufel mit einem fertig sind. Wenn ein Daimon mit euch fertig ist... seid ihr einfach tot.

Tatsächlich macht das die Daimone zu den menschlichsten der drei Arten von Scheusalen. Zumindest foltern sie euch nicht so viel.


James Jacobs,
Chefredakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Vorschau: Flucht aus Alt-Korvosa


Freitag, 07. März 2008

Viel Spass mit dieser künstlerischen Vorschau auf einen der NSC in "Flucht aus Alt-Korvosa" (Pathfinder #9 — "Escape from Old Korvosa") . Das nenn ich mal ein glückliches Kätzchen.



Carolyn Mull,
Verkaufs- und Marketingassistentin Paizo

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen

Vorstellungen allerorten, Teil 2

DaveEitelbach_120.jpeg



Diensstag, 10. Februar 2009

Seid gegrüßt, meine lieben Paizonianer! Letzte Woche haben Hank Woon und ich unseren Forenstatus von "Pathfinder Abonnent" zu "Redaktionsassistent" upgegradet - ganz recht, wir sind jetzt die neuesten Paizo-Mitarbeiter!

Ich bin David Eitelbach und mindestens so aufgeregt (wahrscheinlich sogar aufgeregter) darüber, einen Job bei Paizo zu bekommen, wie ihr es euch wahrscheinlich vorstellt. Mit meinen 23 Jahren bin ich außerdem das jüngste Mitglied im Paizo-Team. Meine ruhmreichen Collegejahre endeten gerade, als die Wirtschaft sich selbst ins Klo spülte. Ohne Job und mit nur schwachen Hoffnungen auf eine berufliche Karriere bewarb ich mich für ein Praktikum in der Paizo-Redaktion, wider alle Erwartung hoffend, dass Paizo mich genauso sehr wollen würde, wie ich für sie arbeiten wollte. Wenn ich meine reichlich vorhandene Freizeit sowieso damit verbrachte, Pathfinder zu lesen, warum sollte ich das denn nicht bei Paizo tun und gleichzeitig etwas Redaktionserfahrungen sammeln? Unglaublicherweise (so schien es mir jedenfalls) bekam ich den Job...äh, das Praktikum.

Als ich die Paizobüros zum ersten Mal betrat, verstand ich endlich, wie Charlie sich gefühlt haben muss, als er Willy Wonkas Schokoladenfabrik erkundete - da sind wirklich überall Rollenspiel-Schätze zu sehen! Der Schreibtisch jedes Mitarbeiters ist voller Spielsachen; es gibt dort eine gigantische Sammlung von Science-Fiction- und Fantasyromanen der Pulp-Ära, darunter zerfledderte Originalausgaben von jeder Ausgabe der Amazing Stories (für einen Fan von H.P. Lovecraft kann es nichts aufregenderes geben); die Regale ihrer Bücherei sind proppenvoll mit Rollenspielprodukten (darunter zu meinem großen Vergnügen auch zwei Exemplare der Grauen Box der Vergessenen Reiche); Und an die Wände der Arbeitsplätze sind grandiose Titelbilder angeheftet, die Wayne Reynolds für künftige Titelbilder gezeichnet hat. Ich war im siebten Himmel angekommen.

Dieses Hochgefühl? Ja, es ist auch eine Woche später noch da. Meiner Erinnerung nach zum ersten Mal bin ich traurig, ewnn ich meinen Arbeitsplatz verlasse und freue mich schon darauf, am nächsten Tag wieder zurückzukommen. Ich verbringe meine Tage im Büro damit, die Pathfinder-Artikel zu lesen und zu editieren, die ich auch vorher schon in meiner Freizeit studiert habe und bin stolz darauf, Paizo dabei zu helfen, ihre Produkte zu den besten in der Branche zu machen. Dazu erhalte ich Gratisausgaben von allen Produkten, was ziemlich genau die Definition von "Genial" darstellt.

Für den Blog habe ich große Pläne: ich möchte Paizos ganz eigenen "Appendix N" schaffen, Artikel über verschiedene Regionen Golarions schreiben, die hilfreiche Tips für das Spiel in der Sandbox enthalten, Verbindungen zwischen den Planet Stories und Pathfinder knüpfen und ganz generell über all die coolen Sachen sprechen, die hier im Büro so vor sich gehen. Alles in allem ist das Praktikum bei Paizo mein wahrgewordener irrer Traum und jeder andere sollte natürlich die Gelegenheit haben zu sehen, wie genial das alles ist.


David Eitelbach, Redaktionspraktikant Paizo

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Das Große Jenseits

Freitag, 13. Februar 2009

In Das Große Jenseits - Ein Leitfaden für das Multiversum (The Great Beyond, A Guide to the Multiverse) machen wir eine ausgedehnte Rundreise in die Gebiete jenseits Golarions, die hinter den Grenzen von Leben und Tod, von Realität und Entropie und von Gut und Böse liegen. Wayne Reynolds unglaubliches Titelbild zeigt uns hier nicht nur den Mahlstrom (die chaotisch neutrale Äußere Ebene), sondern auch noch eine seiner eingeborenen Gefahren; einen Proteaner, um genau zu sein, einen Keketar-Proteaner (HG 17). Wir können nur hoffen, dass Seltiyel in der Lage ist, einige schnelle Verwirrungs-Zauber auszuhalten, eine rechtschaffene Waffe und einen guten Zähigkeitsrettungswurf besitzt, um all den Verwandlungen zu widerstehen, die unvermeidlich geschehen werden, wenn das Monster ihn mit seinen Klauen aufreißt. Und um Desnas Willen, Seltiyel ... Versuch bloß nicht zu teleportieren, wenn der Keketar dir so nahe ist wie jetzt!

James Jacobs,
Chefredakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Schau an! Das Titelbild fürs Pathfinder RPG!


Dienstag, 03. Feburar 2009

Wie einige von euch bereits gesehen haben, haben wir nun das Titelbild für das im Sommer erscheinende Pathfinder RPG. Falls nicht, schaut es euch an. Wie bereits gewohnt zeigt uns Wayne Reynolds auch diesmal, worum es beim Rollenspiel eigentlich geht: Magie, Schwerter und hungrige Drachen! Tragt euch schon mal den 13. August 2009 in euren Kalender ein. An dem Tag startet nämlich eure neue Kampagne.

F. Wesley Schneider,
leitender Redakteur Pathfinder

Übersetzung: Björn Arnold
 
AW: Paizos Pathfinder - Blogübersetzungen




Die verfallene Krypta unter Kelmarane


Montag, 09. Februar 2009

Die Vorfreude auf den nächsten Abenteuerpfad "Das Erbe des Feuers" (Legacy of Fire) hat in den Paizobüros den Siedepunkt erreicht. An jedem Tag scheint uns eine neue Illustration, ein spannendes Manuskript oder eine unglaublich gemeine Idee für die anstehende Kampagne zu erreichen. Die letzte Erschütterung unserer Anspannung geschah, als unsere Partner drüben bei WorldWorks Games uns Bilder ihres ersten downloadbaren Pathfinder Terrain Bausatzes zuschickten: Die verfallene Krypta unter Kelmarane.



Kelmarane ist das Dorf, dass von den Spielercharakteren im ersten Kapitel von "Das Erbe des Feuers", dem "Heulen des Kadaverkönigs" gerettet wird, das in Band 19 der Pathfinder Adventure Path-Reihe erscheinen wird. Ich bin von dem Bausatz natürlich ganz besonders begeistert, weil ich Kelmarane und das erste Abenteuer von "Das Erbe des Feuers" vor ein paar Monaten selbst erschaffen habe, und ziemlich ungeduldig auf die Veröffentlichung meines ersten Abenteuers seit "The Whispering Cairn" im Dungeon #124 warte, dem ersten Abenteuer der Age of Worms-Kampagne. Als ich dieses Abenteuer für eine Gruppe bestehend aus den All Stars des Paizo-Teams leitete, musste ich meine Karten auf einem langweiligen alten Set leerer Vorlagen für Bodenplatten zeichnen. Die Idee, meine gemeinen Fallen und nahezu unfairen Schurken in einem wunderschönen 3D-Dungeon auf meine Arbeitskollegen loszulassen, der von den Leuten bei WorldWorks Games geschaffen wurde.... nun, das reicht fast, um Tränen aus dem niemals blinzelnden Auge meines einäugigen Forenavatars fließen zu lassen.



Weidet eure Augen an dieser ersten Bildervorschau der "verfallenen Krypta von Kelmarane" und rüstet euch schon mal für die spannendste und fantastischste Kampagne, die im Pathfinder seit der Veröffentlichung der ersten Ausgabe erscheinen wird. Und das sage ich nur zum Teil deswegen, weil der Blick auf den Dungeon in 3D es mir sehr erleichtert, mir die Miniaturen meiner Freunde über seine Steinfliesen wie lebloses Fleisch verstreut vorzustellen.

Zu den Waffen, meine lieben Pathfinder-SL! Zu den Waffen!




Erik Mona
Herausgeber

Übersetzung: Björn Arnold
 
Zurück
Oben Unten