AW: Gentleman's Editiion Revised - Eure Eindrücke und Meinungen
Ich mache hier mal eine Liste der Dinge, die mir aufgefallen sind und die ich drüben verstreut gepostet habe. WIr haben ja hiermal wieder dieses doofe Problem mit den beiden Foren ...
***
Ein paar Fehler, die mir aufgefallen sind:
- Flammenwerfer sollen laut Clint nun auch +1W6-Schaden bei einem Kritischen Treffer verursachen; die DE war insofern falsch, und die Übersetzung ist es auch.
- Granaten: eine sehr unglückliche Textergänzung gegenüber der DE - es heißt in der GER, man könne nur eine Granate pro Runde zurückwerfen - das Zurückwerfen unterliege "den normalen Beschränkungen für wiederholte Aktionen". Das ist meines Wissens falsch, und das Zurückwerfen ist auch keine Aktion, sondern eine Reaktion. Reaktionen sind immer und unbegrenzt möglich (da es ja auch sein kann, dass derselbe Charakter mehrmal einem ToW, Trick oder dgl. widerstehen muss)
- die Macht Schnelligkeit ist in der GER falsch übersetzt worden; in der DE gibt diese Macht nicht eine zusäztliche Aktion, sondern "two separate turns" !
***
Flammenwerfer
Clint schrieb:
It got left in by mistake. Drop it.
Granaten:
Jein ~
Clint schrieb:
Personally, I'd say the character has the option once per car, but it's up to the GM.
***
Es ist merkwürdig, dass die neuen Verfolgungsjagdregeln (S. 204) auf die "Außer Kontrolle"- Tabelle verweisen (S. 173/175). Diese Tabelle ist nämlich völllig unbrauchbar, da die abstrakte Jagd ohne Bezug zu Orten und auch ohne Geschwindigkeitsangabe auskommt. Übrigens gibt es
hier eine Diskussion, was mit den neuen Verfolgungsjagdregeln anzufangen ist, und Clint hat auch nach einigen Fragen zu den neuen Regeln bereits angedeutet, dass diese überarbeitet und ergänzt werden. Aus meiner Sicht gehören die neuen Verfolgungsjagdregeln zu den interessanteren Innovationen der SWDE - es wäre daher sehr schön, wenn die GER den aktuellsten Stand dieser Regeln enthalten würde.
***
Wie ist es zB mit dem folgenden Vorschlag? Der folgende Textbaustein aus der Beschreibung der Macht
Flächenschlag
GER schrieb:
Gegen Flächeneffekte schützen nur vollständig geschlossene Rüstungen. Der Schaden wirkt immer gegen den geringsten getragenen Rüstungsschutz.
gehört verschoben, nämlich auf S. 148 und in den Kasten auf S. 163, in die allgemeine Beschreibung von Flächenangriffen.
***
Hier ist das
update der Chase-Rules.
Darin ist ggü dem Stand der GER ein weiteres Manöver enthalten:
Force: A driver with advantage may attempt to distract or even ram another vehicle in the chase as a normal action. The “trappings” may vary, but it is treated as an opposed maneuvering Trait roll modified by range. (Cooperative rolls may be allowed as usual.) On a success, the target suffers a –2 to his next maneuvering Trait roll. On a raise, the target is affected as if they hit an obstacle (see Complications).
***
GER 204 schrieb:
Charaktere, die zu Beginn einer Runde Angeschlagen sind, legen ihre Manövrierprobe mit einem Abzug von −2 ab und machen auf ihrer Aktionskarte wie gewohnt eine Erholungsprobe.
Der Abzug von -2 auf die Manövrierprobe gilt auch für die Gruppenprobe, wenn Mitglieder einer Statistengruppe angeschlagen sind. Entsprechendes gilt, wenn Mitglieder einer Statistengruppe beschädigte Fahrzeuge fahren.
***
GER S. 72 schrieb:
(kumulativ zu anderen Fähigkeiten).
Talenten
GER S. 72 schrieb:
Wenn der Trunkenbold den Rausch sucht
(d.h. mehr als die o.a. Menge trinkt) ...
GER 84 schrieb:
Konstitution steigt um eine Stufe, wenn betrunken
und eine Stufe Wundabzüge wird ignoriert
***
GER 90 schrieb:
Automatik: Die Waffe kann vollautomatisches Feuer abgeben (siehe Seite 144). Die meisten automatischen Waffen können auch reguläres Einzelfeuer und Doppelschüsse abgeben.
Hier wird es etwas schwammig; ich verweise mal auf diese
Übersicht. Danach kann eine Waffe mit RoF 2+ und dem Eintrag Automatik immer auch Einzel-/Doppelschüsse abgeben und ist außerdem zu einem Schnellen Angriff geeignet. Ob das wirklich immer zutrifft, kann ich als Zivilist nicht beurteilen (ich glaube, automatische Waffen lassen immer auch Einzelschüsse zu, aber nicht alle sind auch für Doppelschüsse oder Schnelle Angriffe geeignet). Nach Clints Aussage müsste man den Eintrag Automatik oben korrigieren/ergänzen:
Automatische Waffen können auch reguläres Einzelfeuer und Doppelschüsse abgeben, sowie für einen Schnellen Angriff eingesetzt werden.
[Aber wie gesagt: das ist wahrscheinlich technisch nicht ganz korrekt.]
Vielleicht findet ihr sogar noch Platz für diese
Übersicht (zB im Tabellenwerk am Ende).
***
GER 142 schrieb:
Andere Charaktere können die Blutung mit einer Heilenprobe stoppen.
Andere Charaktere können
als Aktion die Blutung mit einer einfachen Heilenprobe (
d.h. nicht erschwert durch die Wundabzüge des ausblutenden Charakters) stoppen.
***
Die Regeln zum Nachladen (GER 92) bzw. Nachladen als Aktion sollten mit diesem post von Clint noch einmal abgeglichen werden.
GER 91 schrieb:
Bei Revolvern oder einschüssigen Hinterladern braucht man eine Aktion pro Schuss Munition, der geladen wird.
Das ist eine seltsame Optionalregel. Es wäre besser, hier zunächst die Core-Regeln wiederzugeben, denn diese Angaben fehlen sonst!
Clint schreibt zum Nachladen nach den Core-Rules (anderes gilt zB in DL.R):
Clint schrieb:
Ranged Weapons with a listed Reload time work as stated to reload a single shot.
Reloading a single shot of ammunition in any other weapon is a free action.
If the ammunition is particularly small (like a bullet) or the weapon a bit tricky to reload, the GM may require an Agility roll to reload the weapon though it still remains a free action. Loading a bow is generally a free action with no Agility roll (unless the character is in some awkward position).
If a character wants to reload more than one shot in a weapon (and the weapon allows it) or just take their time to reload, they may reload up to a number of shots equal to half their Agility as a normal action. If the weapon is extremely unwieldy or difficult to load, the GM may require an Agility roll to successfully load the shots. Failure means no shots are reloaded.
Some weapons use replaceable magazines for ammunition. One magazine can be fully replaced with another as a normal action. Some revolvers can make use of speedloaders that work the same way.
Den fetten Text verstehe ich so, dass man nach den Core-Regeln zB bei einem Revolver mit einer erfolgreichen Geschicklichkeitsprobe in einer freien Aktion einen Schuss nachladen kann. Und in einer normalen Aktion kann man mit einer erfolgreichen Geschicklichkeitsprobe eine Anzahl Schüsse bis zur Hälfte der Geschicklichkeit in den Revolver nachladen. Mit einem Schnellader kann man alle Schüsse des Revolvers nachladen, ohne eine Geschicklichkeitsprobe.
***
- die Fragen zum neuen Force-Manöver im Rahmen von Verfolgungsjagden wurden von Clint
beantwortet.
- Formulierung: den Ausdruck "Bitzhieb" für das Talent Frenzy finde ich ... nicht schön. Wenn man das Talent umtauft (weil man künftig das neue Manöver Rapid Attack gerne mit "Schneller Angriff" übersetzen möchte), dann sollte sich ein treffenderer Ausdruck finden lassen: "Doppelschlag" wäre mein Favorit. Denn genau das ermöglicht das Talent: zwei Kämpfenangriffe mit einer Waffe - einen Doppelschlag.
- Formulierung: "Riposte" für Counterattack mag inhatlich angehen, aber eine direkte Übersetzung ist leichter verständlich: Counterattack=Gegenangriff
- Formulierung: Lebensaufgabe, GER S. 46. Im Original gibt es eine wichtige Hervorhebung:
SWD 29 schrieb:
... but he does want to die after completing some important goal.
Die fehlt in der Übersetzung - was besonders auch diesen Tabelleneintrag so merkwürdig macht
GER 80 schrieb:
Charakter will sterben, nachdem er eine Aufgabe erfüllt hat
Vorschlag: Death Wish wird als
"Letzte Aufgabe" übersetzt. Der Text wird entweder kursiv gestellt wie das Original, also
GER 46 schrieb:
er will nur sterben, nachdem er noch ein wichtiges Ziel erfüllt hat
oder man wird noch etwas
deutlicher:
GER 46 schrieb:
er will erst sterben, nachdem er noch ein wichtiges Ziel erfüllt hat
(Die Unterstreichung dient nur der hiesigen Darstellung.)
***
GER 156 schrieb:
Zusätzlich zum normalen Verteidigungsmanöver kann sich ein Kämpfer entscheiden, in die volle Defensive zu gehen.
Diese Formulierung suggeriert, dass das Manöver Volle Verteidigung irgendwie auf dem Manöver Verteidigung aufbaut - vielleicht sogar dessen Effekt zugrunde legt und erweitert. Ich bin schon mehrmals an dieser Stelle beim Lesen hängen geblieben. Im Original ist es genauso. Weniger ist mehr:
GER 156 - Vorschlag schrieb:
Ein Kämpfer kann voll in die Defensive gehen.
***
Eine Frage, die
immer wiederauftaucht:
Frage schrieb:
Does a melee fight grant any cover when someone else is firing into that fight?
Frage schrieb:
When shooting into melee or just shooting in general do friendly characters provide cover beyond the "innocent bystandar" rules?
Clint schrieb:
There's no rule that cover has to be an inanimate object; the target just has to be obscured from the attacker.
The exact amount would depend on the size of the person they are in melee with and the position between then and the shooter, but I would generally say Heavy would be hard to achieve as it represents only seeing a small portion of the target and the foe isn't going to stand perfect still to make that possible. But Medium Cover is highly likely [in a grapple] (and the target could have Crouched for an additional -1).
Die GER sollte das auch klarstellen. Vorschlag
GER 138 schrieb:
Deckung: Angreifer erleiden Abzüge, wenn sie Ziele in Deckung angreifen.
wird geändert zu
GER 138 schrieb:
Deckung: Angreifer erleiden Abzüge, wenn sie Ziele angreifen, die hinter Personen oder Gegenständen in Deckung sind.
***
Die beiden Abschnitte "Beleuchtung" und "Deckung", GER S. 138 stehen aktuell unter der Überschrift "Fernkampfangriffe". Das sollte geändert werden, da sie sich auf alle Angriffe beziehen. Der Fehler
stammt aus dem Original.
***
Zur Umbennung der älteren Begriffe - letzte Postings von Kardohan/Rinas
Guter Punkt. Aber in dieser Phase nützen doch nur sehr konkrete Vorschläge, welche Begriffe im schon fertigen GER-PDF geändert werden sollen. Für eine generelle Mahnung ist es einfach zu spät. Ich greife das mal auf:
1) Die Macht Strahl - wurde in Kegelschlag umbenannt, um die verwendete Schablone zu bezeichnen. Dadurch verliert man zB etwas an Kompatibilität mit SuSk. Keine schlimme Sache, aber ist die Umbenennung wirklich nötig? Und kommt Euch Kegelschlag wirklich so viel griffiger vor, dass ihr die Verwirrung in Kauf nehmt?
2) Bei dem Talent Frenzy und dem Manöver Rapid Attack sehe ich es etwas anders. Die Umbennnung von Frenzy finde ich zwar Murks (s.o.), aber Rapid Attack als Schnellen Angriff zu übersetzen, kann ich nachvollziehen. Allerdings führt die Umbenennung von Frenzy grundsätzlich auch zu dem Kompatibilitätsproblem, da es durchaus Gegner in SuSk und N2350 gibt, die dieses Talent beherrschen.
***