Übersetzung: Carnivorous Pig

Skar

Dr. Spiele
#StandWithUkraine
Registriert
16. Januar 2003
Beiträge
69.713
Wie übersetzt man Carnivorous Pig am besten? Oder haben die noch nen anderen Namen?

Weil "fleischfressende Schweine" ist jetzt irgendwie nix besonderes. Da wäre ich schon eher für "Tunnelschweine" oder sowas. :)
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Weil "fleischfressende Schweine" ist jetzt irgendwie nix besonderes.

Trotzdem meist die Übersetzung, die ich benutze. :p

Wenn man "poetischer" werden will, dann kann man sich natürlich einiges zusammenstecken. Das "Kannibalenschwein" von Infernal Teddy finde ich zum Beispiel gut. Killerschwein, Mörderschwein, Riesenschwein, ...

Stay SLA
jjf
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Hey, unterschätz uns nicht! :motz:

Wie wärs mit Raubschwein?
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Fressen die Biester denn NUR Menschen oder nehmen die im Zweifelsfall alles was atmet?
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Wo ist dann der Unterschied zu den normalen Allesfresser Schweinen? Die aktive Jagd auf das was NOCH atmet? Wie war das noch bei Deadwood? ;)
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Wo ist dann der Unterschied zu den normalen Allesfresser Schweinen? Die aktive Jagd auf das was NOCH atmet? Wie war das noch bei Deadwood? ;)
Die sollten noch ne Nummer größer (und böser) sein, als die in Deadwood. :eeek:
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Da gibts doch so einen üblen Trash Film über so ein Riesenschwein. Razorback oder so?
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Wieso poetisch?

Ich finde diese pseudo-zoologische Nomenklatur viel interessanter, weil sie dem unerfahrenen Hörer/Leser nichts über Gefährlichkeit dieses Tiers vermittelt.

Grüße
Hasran
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Die Pigs heißen überall anders. In Lower Downtown zum Beispiel Hausschwein. :D
 
AW: Übersetzung: Carnivorous Pig

Ich bin einfach mal davon ausgegangen, es ginge um die gängige Terminologie innerhalb der Company.

Grüße
Hasran
 
Zurück
Oben Unten