Rollenspiel und Anglizismen

AW: Rollenspiel und Anglizismen

Das mag ich ohnehin beim Englischen, daß ein Gutteil der Professionen dorten in geschlechtlich neutraler Form vorliegen, während man sich im Deutschen festlegen muß, ob man von männlicher oder weiblicher Form spricht.

Das finde ich nicht. Zumindest wurde in allen englischen Büchern, die ich gelesen habe immer "she" verwendet, was eindeutig geschlechtsspezifisch ist.
Einzigen Anglizismen, die ich regelmäßig benutze, sind die Namen der Spiele. Nicht, weil ich darauf stehe Anglizismen zu verwenden, sondern weil mir der Klang einfach besser gefällt. Ich nenne Jäger Hunter (Jäger erinnert mich immer an Lederhosen, Waldkneipen und Hirschgeweih überm Kamin), Dämonen Demon (Demon: the Fallen klingt einfach besser, als Dämonen die Gefallenen). Ausnahmen sind Werwolf (Werewulf :ROFLMAO:) und Magus.
sobald ich ein rollenspiel leite, von dem ich nur das englische Grundregelwerk (Changeling, Children of the east) besitze, benutze ich mehr Anglizismen, ernte von meiner Gruppe dann aber meist nur ungläubige Blicke, und muss irgendwie versuchen das ganze auf Deutsch zu umschreiben, da die Gruppe kein sonderlich großes Englischverständniis besitzt.
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Nightstalker schrieb:
Das finde ich nicht. Zumindest wurde in allen englischen Büchern, die ich gelesen habe immer "she" verwendet, was eindeutig geschlechtsspezifisch ist.
Wobei aber das "she" ein Pronomen ist, mit dem ein unspezifisches Wort für einen Beruf erst zugeordnet wird. Wenn da nur steht "The Mage fired a raygun at the NWO operative.", weißt Du nicht, ob besagter Mage nun m oder w ist, ebenso wenig bei dem NWOp. Wenn Du das nach Deutsch übersetzen willst, dann hast du keine Wahl als dich festzulegen.

Bb, Stayka
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Mal abgesehen von dieser Geschlechterkampf-Geschichte (bitte lest niemals irgendwelche Regelwerke auf Spanisch, Latein, etc.) möchte ich das Argument man wüsste die deutschen Bezeichnungen nicht, gern zurückweisen. Ich kenn die englischen zum Großteil nicht (mittlerweile schon, aber egal) und bin mir sicher, dass es hier viele Freizeitspieler gibt, die nicht so tief in der Materie stecken wie ihr Profis, und die bei Celerity und Obfuscate erstmal nur noch Bahnhof verstehen. (Es ist ja nicht nur so, dass man für ein englisches Wort fünf deutsche finden kann, sondern auch umgekehrt)
Deshalb möchte ich mal anregen, irgenwo hier ein kleines Wörterbuch für Fachausdrücke des Rollenspiels anzulegen. (Ernsthaft jetzt.)

Zu der Geschlechterfrage möcht ich mal sagen, dass ich diese geschlechtsspezifischen Endungen nur als zusätzliche Trennung empfinde. Wenn man Rollenspieler und Rollenspielerinnen sagt, trennt man künstlich in zwei Gruppen, was eigentlich zusammengehört. Sagt man nur Rollenspieler fühle ich mich mit angesprochen und nicht separiert.

Und was das Mage-Problem angeht: Sagt doch einfach Magum. :D
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Ich weiß nicht, aber bei Mage, muß ich immer an irgendwelche Taschenspieler und Hinterhofzauberer denken. Bei Magus hingegen weiß ich sofort, daß jemand gemeint ist, der sein Handwerk versteht. Wie sagte Theris einmal? "Meine Kunst ist eine edle!"
Na ja, liegt wahrscheinlich daran, daß ich Ars Magica geschädigt bin, bei dem konsequent nur die lateinische Form für die Titel und die Zauber verwendet wird, sowohl in der deutschen als auch in der englischen Ausgabe. Sehr praktisch wenn man einen unbekannten Zauber vor sich hat, man sieht sofort was man braucht, ohne dem deutschen oder den englischen den Vorzug zu geben. Man muß nur die 10 Formen und die 5 Techniken auf Latein auseinanderhalten können. :D
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Ich habe etwas über diese Sache nachgedacht, und bin draufgekommen, dass wir in unserer Gruppe nur dann englische Ausdrücke verwenden, wenn die deutschen Alternativen weniger einleuchtend sind bzw. den Kern des Begriffs nicht widerspiegeln (wir verwenden Potence und Celerity, aber auch Schattenspiele und Fleischformen). Unter Verdunkelung z.B. stelle ich mir immer einen Effekt ähnlich Schattenspiele vor, wodurch Opfuscate weniger belastet ist und deshalb öfter verwendet wird.
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Brrrr, gerade "Magus" halte ich für einen beschissenen Ausdruck (aber Eva war ja auch noch nie sonderlich geschmackssicher). Die lateinische Form ist viel zu eurozentristisch für das Spiel - oder zu "humanistisch gebildet"; denn Magie in Mage hat erstmal nichts mit Wissenschaft oder Altphilologie zu tun. "Magier" wäre ein treffender deutscher Titel gewesen, aber da gerade "Magus" ein echter Scheißtitel ist, verwende ich definitv weiter den englischen Titel.
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Ich bevorzuge auch immer die deutschen Bezeichnungen außer sie klingen absolut schlecht. Begriffe die ich nur aus dem englischen kenne versuche ich einzudeutschen wenn es einigermaßen gut klingt.

Außerdem sollte man zwischen englisch und den jeweiligen rollenspieltypischen "Fachausdrücken" unterscheiden.

Magus bzw. Magier finde ich, klingt beileibe nicht schlechter als ihr Englisches Pendant Mage.

Übrigens das häufige verwenden von "she" bei englischen Texten bei geschlechtsneutralen Personen hat mich schon häufig verwirrt. (Langsam gewöhn ich mich dran)

Aber das ist Geschmacksache. Wichtig ist das man sich noch versteht. :)
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Shub-Schumann schrieb:
aber Eva war ja auch noch nie sonderlich geschmackssicher

Wenn Du niemanden runterputzen kannst, bist Du auch unglücklich, oder? :evil:

Akzeptiere bitte mal, dass Dein Geschmack und Deine Meinung nicht das Maß aller Dinge sind! :eek:ma:
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Akzeptiere bitte mal, dass Dein Geschmack und Deine Meinung nicht das Maß aller Dinge sind!
Sinnlos, aboslut sinnlos... willst du nicht lieber versuchen mit einem durchlöcherten Tuch einen See leer zu schöpfen?
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Theris schrieb:
Tu ich aber trotzdem :D

Ja, das war bei Guildewars. :D
Der Dialog ging in etwas so:
Krieger: "Dieser Magier, mit jedem muß er reden, wie unnützt, wie unnützt!"
Nekromantin: "Weniger reden, mehr kämpfen, Magier!"
Magier: "Weniger kämpfen, mehr denken, Nekromantin! Meine Kunst ist eine edle, vergeßt das nie!"
Krieger: "Oh, verzeiht das wußte ich nicht..."

Ja, ja, wir waren wohl die einzigen, die dort jemals soetwas wie Rollenspiel versucht haben. Also das Spiel storzt nur so vor Anglizismen und Leuten, die nur das nötigste schreiben.

Ansonsten, über Shubs Kommentare lese ich einfach drüber.
 
AW: Rollenspiel und Anglizismen

Eva:
Hm, ja, mit Guildwars war mal was....aber dafür hab ich leider leider gar keine Zeit mehr *humpf*

Ansonsten: Eine wirklich unterhaltsame Diskussion... XD
 
Zurück
Oben Unten