Filmzitate-Quiz

AW: Filmzitate-Quiz

Out of Character
Hätte vielleicht nicht nur den letzten Post lesen sollen ... Oder einfach mit das Thema des Threads noch mal zu gemüte führen sollen ... naja, beim nächsten mal
 
AW: Filmzitate-Quiz

Aaalso:

"Hier is heute früh auf ner Liane ne ganz heiße Scheibe reingekommen, Mann. Eins sag ich dir: Da kriegt sogar ne alte Hare-Krishna-Mutter nen Überaggro"
 
AW: Filmzitate-Quiz

A: "Mutter!"
B: "Was denn?"
A: "Könntest du mal für 5 Sekunden dein gottverdammtes Maul halten?"
B: "Sprich nicht so in diesem Ton zu mir - in meinem eigenen Haus!"
A: "Weißt du was, Mom? Weißt du, was ich dir nächstes Weihnachten schenken werde? Ein großes Holzkreuz! Dann kannst du, wenn du wieder einmal meinst, dass dir nicht genug gedankt wird, für deine mütterliche Aufopferung, raufsteigen und dich selbst ans Kreuz nageln!"
 
AW: Filmzitate-Quiz

Obwohl ich keinen Plan habe und sicher bin dass es falsch is rat ich mal und sag "Die Asche meiner Mutter"
 
AW: Filmzitate-Quiz

Dann will ich mal nicht so sein:

"Vielleicht kommt der Weihnachtsmann nächstes Jahr nicht mehr! Vielleicht macht er mit dem Osterhasen eine Kreuzfahrt nach Jamaica und ihr könnt eure Scheiss-Kekse selber fressen!"
 
AW: Filmzitate-Quiz

ihr liegt alle falsch! es ist auch nicht ganz einfach, das gebe ich zu.

Deshalb: noch ein Zitat!

"An dem Tag an dem du etwas zu Ende bringst, steck ich mir selbst meinen Penis ins Ohr!"
 
AW: Filmzitate-Quiz

Noch mal alle Zitate im Überblick:

1) in deutsch
A: "Mutter!"
B: "Was denn?"
A: "Könntest du mal für 5 Sekunden dein gottverdammtes Maul halten?"
B: "Sprich nicht so in diesem Ton zu mir - in meinem eigenen Haus!"
A: "Weißt du was, Mom? Weißt du, was ich dir nächstes Weihnachten schenken werde? Ein großes Holzkreuz! Dann kannst du, wenn du wieder einmal meinst, dass dir nicht genug gedankt wird, für deine mütterliche Aufopferung, raufsteigen und dich selbst ans Kreuz nageln!"

1b) in englisch
You know what I'm going to get you next Christmas, Mom? A big wooden cross, so that every time you feel unappreciated for your sacrifices, you can climb on up and nail yourself to it.

=====================================================

2a) in deutsch
"Vielleicht kommt der Weihnachtsmann nächstes Jahr nicht mehr! Vielleicht macht er mit dem Osterhasen eine Kreuzfahrt nach Jamaica und ihr könnt eure Scheiss-Kekse selber fressen!"

2b) in englisch
Yeah? Well, maybe Santa won't come back next year. Maybe he and the Easter Bunny will take a fuckin' cruise to Jamaica and you can eat your own lousy cookies!

=====================================================

3a) in deutsch
"An dem Tag an dem du etwas zu Ende bringst, steck ich mir selbst meinen Penis ins Ohr!"

3b) in englisch
the day you see anything through to the end, I'll stick my own dick in my ear


Ich hoffe das hilft Euch!
 
Zurück
Oben Unten