Filmtitel-Wortspielerei

AW: Filmtitel-Wortspielerei

auch nicht, wieder typisch ich angst das es zu leicht wird und schon wirds unverständliich, also
: der Standpunkt ist durchaus wörtlich und lokal zu verstehen und außerdem ist er meist erhöht damit das gefühl auftritt
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ach seinen eigenen, man sollte schon mal richtig lesen, kenne zwar keinen film mit dem namen rate aber mal einfach: stolz ?
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

was an einem örtlich erhöhten standpunkt sollte mich stolz machen??? ne, sorry das ist es auch nicht
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

naja.. wenn ich auf nen Berg kraksle und zwischendrin denke, die sind doch alle beknackt, die da pfeifend vor mir her wandern!!! und oben ankomme und ins Tal schaue, bin ich fei voll stolz, daß ich zwischendrin nicht einfach gesagt hab.. ihr seid doof, ich geh unten im Tal ins Schwimmbad...

aber ich tippe mal auf

Höhenangst?
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

nini hat fast recht, jetzt brauch ich noch den berühmten Film der dazupasst
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ich hab ein Brett vorm Kopp.. außer King Kong fällt mir grad nix ein wo Höhenangst vor kommt und im Titel bleib ich dauernd bei sky high hängen... aber des is ja alles net richtig...
ich fürchte, da muss wer anders ran... oder ich versuche das, wenn das Brett sich aufgelöst hat :)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

och leute ihr enttäuscht mich, weiterer tip der Film heißt im deutschen genauso wie im englischen, wurde also nicht übersetzt
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

ich sach ja.. Brett... ich bin gestern noch bei vertical limit hängen geblieben... (wegen dem berg auf den ich stolz wäre) :)

Speed fiel mir noch ein, wegen dem Aufzug... aber das ist alles nicht mit dem :wand: effekt :D

also ich bin vorläufig raus...
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Ach keine Ursache. *rofl*
Okay uhm:

Luftiges Herrschaftsgebiet (der christilichen Nachtodvorstellung)
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

le brett scheint weg.. :D (seit Vertigo! und :wand: )

jetzt muss ich aber denken...
 
AW: Filmtitel-Wortspielerei

Wenn dieser Typ, dessen Vorname sich anhört, wie ein Mischung aus dem englischen Wort für Fähre und dem wölfischen "Sohn" Lokis, nicht zur Schule geht, ist ne Menge an lustigen Verwicklungen geboten.

englischer oder Deutscher Titel gesucht (lasse beide gelten)
 
Zurück
Oben Unten