D&D 3.x Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

EnoMir

Paragraphenreiter
Registriert
3. Februar 2005
Beiträge
54
Ich habe einige Fehler entdeckt, die mir Rätsel aufwerfen und ich meine damit nicht vergessene Formatierungen, Grammatik- und Rechtschreibfehler.

Als erstes wäre da die Prestigeklasse Rasender Berserker (Das Buch des Krieges), dessen Vorraussetzungen das Talent Vernichtender Kampfrausch beinhaltet, welches im Kapitel 3 angeblich beschrieben wird. Zu meinem bedauern ist dort Vernichtender Kampfrausch nicht zu finden. Könnte mir jemand aushelfen z.B. durch englische Quellen?

Dann sind mir Zauber aufgefallen die in verschiedenen Quellenbücher unter derselben Bezeichnung zu finden sind, aber andere Effekt oder Auswirkungen haben.
Beispiel eines Waldläuferzaubers des 3. Grades:
Waldverschmelzung:
Der Charakter erhält +20 auf Verstecken- und Leise bewegen-Würfe, solange er sich nicht wegbewegt. (Das Buch des Glaubens) [Ein Bonus von +20 auf Leise bewegen obwohl man sich nicht wegbewegen darf?]
Waldverschmelzung: Sie erhalten in einer bestimmten Geländeart einen Kompetenzbonus von +20 auf Ihre Fertigkeitswürfe für Leise bewegen und Verstecken. (Das Buch der Abenteuer)
oder
Waldläuferzauber des 2. Grades:
Gunst der Natur: Zieltier erhält einen Angriffs- und Schadensbonus von +1/pro 2 Stufen. (Das Buch des Glaubens)
Gunst der Natur: Das berührte Tier erhält einen Glücksbonus von +1 pro 3 Stufen auf seine Angriffs- und Schadenswürfe. (Das Buch der Abenteuer)

Was soll man davon halten, wie geht ihr damit um und an wen kann man sich wenden?
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Als erstes wäre da die Prestigeklasse Rasender Berserker (Das Buch des Krieges), dessen Vorraussetzungen das Talent Vernichtender Kampfrausch beinhaltet, welches im Kapitel 3 angeblich beschrieben wird. Zu meinem bedauern ist dort Vernichtender Kampfrausch nicht zu finden. Könnte mir jemand aushelfen z.B. durch englische Quellen?
Bitte sehr, bitte gleich. Das Feat, das du suchst ist wortwörtlich übersetzt und gibt dir einen Bonus beim Türen eintreten (Seite 97 in der englischen Version)...

Was soll man davon halten, wie geht ihr damit um und an wen kann man sich wenden?
Guter Tipp, kaufe dir die englische Version der Bücher, dann hast du die Probleme nicht. Ansonsten gibt es im D&D Gate ein Errata Thread für Deutsche Bücher und auch eine komplette Errata Sammlung...
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Dem Tip schliesse Ich mich an 8) ;)

mit englischem Originaltanz
Medizinmann
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Hi,
auf DnD-Gate gibt es eine sehr gute Errata, die dort für die deutschen D&D-Produkte seit der Schließung des F&S-Forums offiziell weitergeführt werden. Diese werden auch von Wissenshütern kontrolliert, als unverzichtbares Muß.

Der "Vernichtende Kampfrausch" heißt eigentlich "Zerstörerischer Kampfrausch", dieser wird im Buch des Krieges in Kapitel 3 z. B. auf Seite 94 in der Tabelle beschrieben.

"Das Zauberkompendium" ist übrigens die aktuelle Zusammenfassung bestehender Zauber und enthält die Korrekturen und Beschreibungen aller Zauber aus Zusatzbüchern. Dort wirst du Waldverschmelzung und Gunst der Natur in ihrer korrigierten Form finden.

Grundsätzlich muß ich sagen, daß auch die englischen Bücher genug Errata-Listen verlangen, das schenkt sich nichts, ganz im Gegenteil. Egal ob auf englischer oder deutscher Seite, die Ausführenden geben sich sicherlich alle Mühe Fehler zu vermeiden, die Erfahrung zeigt aber, daß dies selbst bei größter Gewissenhaftigkeit so gut wie unmöglich ist. Wenn man so wie ich ausschließlich mit den deutschen Ausgaben spielt, schaffen die englischen Begriffe nur Verwirrung.

Grüße
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

auf DnD-Gate gibt es eine sehr gute Errata, die dort für die deutschen D&D-Produkte seit der Schließung des F&S-Forums offiziell weitergeführt werden. Diese werden auch von Wissenshütern kontrolliert, als unverzichtbares Muß.
Rate mal, wohin der oben von mir angegebene Link führt... ;)
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Schon alleine auf Grund der geringeren Anzahl möglicher Fehlerquellen eigentlich schon. ;)

Hi,

dadurch, daß bei den deutschen Büchern die bei Erscheinen aktuellen englischen Errata bereits eingearbeitet werden erübrigt sich ein Kommentar.

Ich wollte nur darauf hinweisen, daß DnD-Gate eine offizielle Liste führt, den link habe ich durchaus nicht übersehen :)

Grüße
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Erstmal danke für alle Antworten.
Ich war schon sehr oft auf DnD-Gate, habe aber dort das Forum nie wirklich durchforstet, daher danke für den Link.

Grundsätzlich muß ich sagen, daß auch die englischen Bücher genug Errata-Listen verlangen, das schenkt sich nichts, ganz im Gegenteil. Egal ob auf englischer oder deutscher Seite, die Ausführenden geben sich sicherlich alle Mühe Fehler zu vermeiden, die Erfahrung zeigt aber, daß dies selbst bei größter Gewissenhaftigkeit so gut wie unmöglich ist. Wenn man so wie ich ausschließlich mit den deutschen Ausgaben spielt, schaffen die englischen Begriffe nur Verwirrung.

dadurch, daß bei den deutschen Büchern die bei Erscheinen aktuellen englischen Errata bereits eingearbeitet werden erübrigt sich ein Kommentar.
Grüße

Ich schließe mich, auch wenn es negative Folgen haben könnte :D, Groca an. Es ist ein Trugschluss zu sagen, dass Englisch = Besser bedeutet. Die Übersetzungen sind weitgehenst Fehlerfrei und man muss auch sagen, wo der Mensch arbeitet geschehen auch Fehler, auch wenn es einen selbst bei manchen Sachen ärgert.
Was formulierungen etc. betrifft, da haben die meisten Englischen-Spieler auch ihre Probleme, was man gut bei WotC in der Kategorie Ask Wizards sehen kann.
Und ein Forum ist doch dafür da, dass über das eine oder andere diskuttiert wird.

Ich sehe es einfach als eine Geschmacksfrage ob man die Bequemlichkeit nutzt und alles auf deutsch liest oder ob man sich die Mühe macht alles auf Englisch zu lesen.
Ehrlich gesagt, es ist doch egal ob man jetzt ein Englisch- oder Deutschsprachiges Errata benutzt solange einem das Spiel an sich gefällt und es spaß macht.

Also... alles Geschmackssache, sagte der Affe und biss in die Seife. ;)
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Ausser natürlich dem, über das deutlich spätere Erscheinungsdatum. ;) :p
Auch das ist ein echtes Argument! Ich würde mich echt ärgern, wenn ich immer noch nicht Zugriff auf BoED oder CM hätte :D

...und BoED/ BoVD werden wohl NIE übersetzt werden, was zumindest beim BoED echt eine Schwächung für deutsch-liebende Spieler ist (wenn man Exalted spielen könnte, natürlich)!
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Meine Gruppe spielt gemischt und wir haben eigentlich nur äußerst selten mal ein Problem. Ich kaufe aus bequemlichkeit deutsche Bücher, es sei denn
a) die englischen sind deutlich billiger oder
b) die deutschen sind noch nicht raus

?( Vom Lesen her ist es mir recht egal, ich finde die englische Sprache aber absolut nicht überlegen.
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

dadurch, daß bei den deutschen Büchern die bei Erscheinen aktuellen englischen Errata bereits eingearbeitet werden erübrigt sich ein Kommentar.
Mal ganz davon abgesehen, das es dann geschafft wurde neue interessante Fehler einzubauen...
Und wirklich schlechte Übersetzungen zu liefern... Eine Säbelrassler (nein, da ist kein Fehler drin ^^)
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Hi,

wie bereits gesagt, es gibt leider kein Buch ohne Fehler, egal in welchem Bereich, und ich kann nur für mich sprechen (wobei ich mit einer vernachlässigbaren falschen Bildunterschrift gut leben kann). Und: Damit behaupte ich nicht, daß die deutschen Ausgaben ohne eigene Fehler sind.

Mir sind die deutschen Bücher lieber, nicht nur weil die englischen Errata eingearbeitet sind sondern weil wir in unserer Runde nur mit den deutschen Ausgaben arbeiten.

Nun, EnoMir ists zufrieden, ich auch.

Grüße
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Dass Mischen noch einmal ganz neue Probleme mit sich bringt hat glaube ich kaum jemand bezweifelt. :)

mfG
bdd
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Mir sind die deutschen Bücher lieber, nicht nur weil die englischen Errata eingearbeitet sind sondern weil wir in unserer Runde nur mit den deutschen Ausgaben arbeiten.
Klar, wenn die ganze Gruppe damit spielt, ist das schon vertretbar (es gibt auch genug Spieler, die einfach kein Englisch KÖNNEN und daher mit den englischen Büchern auch einfach überfordert sind. Wenn man so jemanden in der Gruppe hat, sollte man [bzw. ER/ SIE] zumindest die Grundsachen dann Deutsch haben).

Allerdings ist Mix auch immer dämlich, wenn ein Spieler kommt, dass seine Zauber bitte "durchschlagend" sind und der englisch-Spieler einfach nur meint: " ?( Würdest du bitte beschreiben, welches Feat du meinst, damit ich weiß, was du von mir willst... Ach so, du redest von höherem caster level und spell resistance..." Daraufhin wieder der deutsch-Spieler: "?( Wovon rede ich?"

Gott sei Dank sind in unserer Gruppe mittlerweile alle anglikanisiert und der eine, der noch das deutsche Spielerhandbuch nutzt, kennt alle Feats, spells und combat actions mittlerweile deutsch, wie englisch (musste er, weil wir im Spiel ausschließlich englische Rollenspiel-Begriffe nutzen)...
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Also ich muss da leider sagen das ich den Einzug der Englischen Sprache ins Deutsche Rollenspiel nicht gerne sehe, aber der aufenthalt in Foren lässt selbst mich manchmal von Spellresistence sprechen *sigh*
Dazu kommt noch das man den fortbestand des Hobbys fördert wenn man deutsch kauft!
Warum?
Weil nur wenn deutsch gekauft wird, auch deutsch produziert wird!
Und der standart Anfänger (13-14) greift da hundert mal lieber auf deutsche Werke zurück!
Keine Produkte in deutsch gleich kein Nachwuchs!
Find ich schon bedenklich!
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Dann sollte auch das produziert werden, was ich brauche und haben will. ;)

Und ohne deutsches SRD werde ich bestimmt kein deutsches D&D anfassen.

mfG
bdd
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

Weil nur wenn deutsch gekauft wird, auch deutsch produziert wird!
Bei D&D interessiert mich aber auch sehr stark, was ich nicht kaufe... Sprich: das hier

Und solange ich so eine Seite nicht auf deutsch finde, werde ich auch nicht deutsch D&D Produkte kaufen...

Es gibt sicherlich Rollenspiele, die ich auch gerne auf deutsch Kaufen würde, aber SLA wird nur auf englisch verlegt...
 
AW: Fehler in D&D 3.5 (deutsch)

sicherlich, es wird bei leibe net alles ins deutsche übersetzt! Das ist auch sehr schade, aber man kann F&S ja net zwingen!
ICh für meinen Teil hol mir die Sachen auf deutsch und die anderen auf englisch!
So hab ich alles zusammen und tu auch noch was gutes!
Nachwuchsförderung ist schon etwas wichtiges!
Besonders in einem Nieschenhobby wie RPG!
 
Zurück
Oben Unten