D&D 5e Die Krux mit den englischen Kampagnen - Regelwerke auf Deutsch oder Englisch?

AradinLichtweber

anerkannt
Registriert
5. März 2018
Beiträge
2
Grüße!

Ich war längere Zeit ein absoluter Gelegenheitsspieler von DSA und möchte / wollte jetzt den Sprung auf D&D 5e machen. Ich habe mir also heute die Einsteigerbox zugelegt - Vorgefertigte Charaktere und abgespeckte Regeln sind vielleicht nicht optimal, aber der Inhalt der Box dient meiner künftigen Gruppe eher als Orientierung. Einfach mal ausprobieren ob es denn überhaupt zusagt - Dann werden sich die "richtigen" Bücher gekauft, namentlich das Spielerhandbuch, das DM Handbuch und das Monsterkompendium. Und damit stehe ich auch schon vor dem ersten Problem: Angesichts dessen dass es keine aktuellen Kampagnen in deutscher Sprache gibt, frage ich mich ob ich das Regelwerk nicht auch auf Englisch kaufen und lesen sollte. Wie eindeutig sind denn manche Übersetzungen?

Daher die Frage an Eingefleischte und all jene die sich bereits mit dieser Problematik auseinander gesetzt haben: Lassen sich die Abenteuer relativ gut frei übersetzen? Ich mache mir keine Sorgen den Inhalt nicht zu verstehen, ich befürchte eher an die Übersetzung des Fachjargon zu scheitern und ihn nicht zuordnen zu können, seien es nun Kernmechaniken die im Deutschen nur Sinngemäß übersetzt wurden, oder alterstümliche Bezeichnungen. Da ich wahrscheinlich die Rolle des DMs übernehmen werde, möchte ich meinen Mitspielern allzu lange Recherche ersparen. Wäre ein Cheat-Sheeth für den DM auf dem die meisten Begriffe samt englischen/deutschen Gegenstück sind eine Alternative? Gibt es so etwas vielleicht schon?
 
Ich würde durchaus empfehlen, die Einsteigerbox einmal durchzuspielen. Sie bietet meines Erachtens in der Tat einen guten Einstieg in D&D, wenn auch nicht gänzlich ohne Tücken. (Und da wäre die englische Variante zum Abgleich preislich noch zu verschmerzen)

Ich habe die Übersetzungen bisher nicht abgeglichen, aber es gibt die englischen Regeln auch online: http://dnd.wizards.com/products/tabletop/players-basic-rules und http://www.5esrd.com/ Es gab sie auch als pdf zum Download, zumindest die etwas abgespeckte Variante, aber die habe ich aktuell nicht wiedergefunden. Das könnte die 150 Euro sparen, die Bücher doppelt zu kaufen. Leider sind digitale Inhalte aufgrund der - ich sags mal freundlich, suboptimalen - Lizenzpolitik nicht auf Deutsch verfügbar.

Ob es eine Liste mit den Übersetzungen gibt, kann ich nicht sagen. Es wird sicherlich bei Ulisses bzw. den Übersetzern so eine Liste geben, aber die dürfte nicht öffentlich sein. Ich denke, eine Liste mit den wichtigsten Begriffen sollte so schwer nicht zu erstellen sein, wenn der Anspruch nicht ist, jeden Regelbegriff abzugleichen.
 
Danke erstmal für die Antwort. Eine digitale Version fällt leider weg - Die ist zwar nützlich, aber bei solchen Angelegenheiten bin ich doch ein Purist: Es geht nichts über ein dickes Hardcover im Bücherregal.

Die Einsteigerversion wird definitiv demnächst einmal getestet. Zufällig bin ich kurz nach dem Erstellen meines Posts hierauf gestoßen:

https://www.dropbox.com/s/q40mej9z9fgnkto/DnD_5_Charakterbogen_Index.pdf?dl=0


Das scheint mir schonmal ein sehr guter Anfang zu sein - Bei dem Rest muss ich ggfs einfach selbst Hand anlegen. Ich sehe es zwar kommen dass ich die Abenteuer dann vorher übersetzen muss, aber das will es mir wert sein wieder eine feste Gruppe zu haben. :)
 
Wer kann, sollte besser zur englischen Ausgabe greifen. Das Material auf DMs Guild, r/UnearthedArcana u.v.a. ist durch die Bank englisch, ebenso wie das meiste ältere Material früherer Editionen.
 
Was ich bei D&D 5 sehr gut finde ist, daß man die Regelwerke in unterschiedlichen Sprachen sehr gut zusammen verwenden kann, da die Seitenverweise übereinstimmen.
 
Zurück
Oben Unten