AW: Deutscher Titel von Fire & Brimstone
Also ich finde den "Mit..." Titel zwar lustig, aber "Feuer und Schwefel" wird es wohl werden, weil es einfach am besten paßt.
Und "Zugboot" hin, "Schlepper" her: Jeder der meint er würde es für das zur Verfügung stehende Budget besser machen, ist gerne eingeladen sich zu bewerben. An einer einzelnen Übersetzung (oder auch an vielen) kann man schnell rumnörgeln, aber bitte erst mal selber 130 Seiten übersetzen und dann mal die eigene Arbeit bewerten lassen. Wenn dann alles TOP ist, dann OK. Dann bist Du ein Überflieger oder hast 2 Monate dran gesessen.
Wir übersetzen hier aber eh nicht die Bibel. ;-)
Es geht in erster Linie darum, ein Nischenprodukt für deutschsprachige Fans finanziell refinanzierbar (schönes Konstrukt) zu produzieren. Da sind ein paar Abstriche glaube ich zu verkraften.
Und ich finde, dass die Übersetzer alle einen guten Job gemacht haben bisher. Wer wirklich professionelle Übersetzung, Lektorat und Layout haben muss, sollte sich Produkte zulegen, die in einer Auflage hergestellt werden, wo man das auch erwarten kann. Wir gehören da (leider) nicht zu.
Schöne Grüße,
Volker