Zornhau
Freßt NAPALM!
- Registriert
- 18. März 2004
- Beiträge
- 16.208
AW: Kurzregeln zum Download
Das hat mich schon bei Artesia und anderen ansonsten sehr interessanten Rollenspielen massiv gestört: die Hardcover sind ziemlich teuer. Sie sehen auch meist gut produziert aus. Nur will ich mir die Teile ja nicht als Buchstützen ins Regal stellen, sondern sie für die Spielrundenvorbereitung und eventuell auch mitten im Spiel benutzen. Und wenn ich wesentliche, die Benutzbarkeitsqualität bestimmende Materialien Monate später nachgeschoben bekomme, dann mindert das immer noch die Qualität des ganzen.
Was muß denn einem Übersetzer an Fehlfunktion unterlaufen sein, daß er nicht den extensiven, im Original BEREITS VORHANDENEN Index gleich mit übersetzt und mit eingebunden hat? (Und übrigens ist auch die Gliederungstiefe des Inhaltsverzeichnisses auf so grobe Oberkapitel reduziert worden, daß auch hier ein Informations- und Benutzbarkeitswertverlust im deutschen UA gegenüber dem US-UA zu verzeichnen ist.)
Wieso wird der verdammte Index eigentlich erst jetzt übersetzt?
Wieso war der nicht dann fertig, als man das gesamte Grundregelwerk als "habe fertig" gemeldet hatte?
Das macht mich wirklich nicht zuversichtlicher, daß es beim deutschen UA eine Success Story geben wird. Um im Denglischen zu bleiben: I'm underwhelmed.
Genau. Dafür kaufe ich mir ein € 40+ Hardcover, damit ich, wenn ich es in benutzbarem Zustand haben will, einen Haufen selbstausgedruckter Seiten da dran tackern kann, oder?Cthulhu.de schrieb:Index [...] wird er auf der Webseite nachgereicht.
Das hat mich schon bei Artesia und anderen ansonsten sehr interessanten Rollenspielen massiv gestört: die Hardcover sind ziemlich teuer. Sie sehen auch meist gut produziert aus. Nur will ich mir die Teile ja nicht als Buchstützen ins Regal stellen, sondern sie für die Spielrundenvorbereitung und eventuell auch mitten im Spiel benutzen. Und wenn ich wesentliche, die Benutzbarkeitsqualität bestimmende Materialien Monate später nachgeschoben bekomme, dann mindert das immer noch die Qualität des ganzen.
Was muß denn einem Übersetzer an Fehlfunktion unterlaufen sein, daß er nicht den extensiven, im Original BEREITS VORHANDENEN Index gleich mit übersetzt und mit eingebunden hat? (Und übrigens ist auch die Gliederungstiefe des Inhaltsverzeichnisses auf so grobe Oberkapitel reduziert worden, daß auch hier ein Informations- und Benutzbarkeitswertverlust im deutschen UA gegenüber dem US-UA zu verzeichnen ist.)
Wieso wird der verdammte Index eigentlich erst jetzt übersetzt?
Wieso war der nicht dann fertig, als man das gesamte Grundregelwerk als "habe fertig" gemeldet hatte?
Das macht mich wirklich nicht zuversichtlicher, daß es beim deutschen UA eine Success Story geben wird. Um im Denglischen zu bleiben: I'm underwhelmed.