D&D 5e Ulisses bringt die 5te Edition von D&D auf deutsch!

Wie ist denn der aktuelle Stand? - Ulisses hatte ja vor im April 2016(!) die Crowdfunding-Kampagne für die SRD-Übersetzung zu starten. Jetzt ist es ein halbes Jahr nach dem angekündigten Termin. Gibt es dazu neue Termine? Neue Informationen?
 
Bisher noch nicht.
Vielleicht wird es das übernächste Crowdfunding, vielleicht nicht.
Also: I am Zombie -> Werewolf 20th Anniversary -> H&D ?
Ist aber pur geraten ^_^
 
Es gab imo doch eine Meldung, dass sie es derzeit nicht stemmen können, weil ausgelastet. Bisher habe ich nichts anderes gehört.

(...)Das sich für mich eher durch SRD und die eigenen Sachen definiert als durch PHB, DMG und MM.

Und genau das ist falsch. Das SRD beinhaltet nicht alle Regeln, sondern manchmal nur eine Erklärung, wie Regeln aussehen könnten. Deswegen ist das SRD auch nicht vergleichbar mit den D&D-Basic-Rules. Und es kann sein, dass Leute auf Basis des SRD, zum Beispiel, besser Talente und Backgrounds schreiben, die dann nicht mit D&D kompatibel sind. Das SRD ist ein Billigauto mit einer Anleitung, wie man Aschenbecher und Radio selber einbauen könnte. D&D ist dagegen ein fertiger Maserati. Beides Autos, aber nicht miteinander zu vergleichen. ;)
 
Ich habe die Meldung nicht gesehen. Daher kannst du sie gerne verlinken.

Das SRD beinhaltet nicht alle Regeln, sondern manchmal nur eine Erklärung, wie Regeln aussehen könnten. Deswegen ist das SRD auch nicht vergleichbar mit den D&D-Basic-Rules.
Welche Regeln fehlen den deiner Ansicht nach?
Nach meinem Einblick in die SRD sind dort bis hin zum Multiclassing alle Regeln enthalten.
Das einzige was fehlt sind einige Zauber, Archetypen, Feats, Hintergründe und so aber keine Regeln.

Das heißt es ist halt ein Maserati ohne Paint Job und Extra Ausstattung. Die Machine und das Chassis sind aber das gleiche.
 
Für mich ist die SRD auch kein vollständiges Werk. Und das Produkt erinnert mich eher an die alten D20 Produkte (damals zu D&D 3/3.5 Zeiten) , das hat jetzt halt irgendwas von 5E-D20, also baut auf 5E D&D auf ist aber keins.. ^^
 
Fragen, die sich mir aufdrängen:

Wieso steht im Threadtitel "D&D auf deutsch", wenn das offenbar gar nicht der Fall ist?
Wir erhalten eine Übersetzung aus dem Französischen einer Übersetzung aus dem Englischen, bleibt dann noch was übrig vom Original?
Wird die Übersetzungsqualität so ausfallen wie bei Iron Kingdoms?
Heißt D&D im Französichen ernsthaft Héros & Dragons? WTF?
 
Es steht im Threadtitel weil es meines Erachtens der Fall ist.
Was angekündigt ist, ist soweit mir bekannt Hero & Dragons sowie das SRD, letzteres wird man kaum aus den französischen übersetzen.
Wie die Qualität ausfallen wird läßt sich nicht wirklich sagen. Zumindest nicht ohne Kristallkugel. Vielleicht wird's so solide wie die V20.

Dungeons & Dragons heißt auf französisch "Donjons et Dragons".
Allgemein neigen die Franzosen dazu Dinge einzufranzösischen.
Das aktuelle SRD wurde auf französisch gleich in zwei Fassungen übersetzt.
Einmal von Black Book Éditions unter dem Namen "Héro & Dragons" mit Erweiterungen für eine eigene Kampagne (dementsprechend bis zur Dreiteilung "aufgeblasen") zu einem eigenen Setting.
Einmal von Agate RPG (bekannt durch Shadows of Esteren) unter dem Namen "Dragons". Soweit ich es in Erinnerung habe in einer puren Fassung.
Die beiden Verlage lieben sich nicht unbedingt,..
 
mmh, also was für WotC D&D ist wissen ja alle, das kann man bei der Meldung aber offenbar nicht als Grundlage nehmen. Also müssen wir doch erstmal erfahren, was "deines Erachtens" D&D ist, um das einschätzen zu können. Vielleicht ist's ja am Ende DSA oder Shaintar, weiß man ja nicht, was für dich noch alles D&D ist. Also Heros & Dragons ist angelehnt an D&D, so wie z.B. Whitehack an OD&D? Es gibt ja z.B. scheinbar neue Zauber. Da frage ich mich, ob die mit einem 40 Jahre bewährten Grundstock an Zaubern wohl mithalten können.

Ich werde aus den Erläuterungen nicht so ganz schlau, viel verkaufen lässt sich mit so einem Marketing, glaube ich, nicht.

Ich schreib das nur zur Klärung der Situation, da ich kein Problem mit englischen Produkten habe.
 
WotC bezeichnet auch die SRD als D&D 5E.

Du schreibst das zur Klärung weil du ressistements gegenüber französischen Produkten hat? Dafuq? Ham dir die Franzosen was getan,
Ansonsten, die Seite von Black Book Éditions zu Héro & Dragons ist noch online, wenn du Interesse hast, les es dir durch.

Ich hab keine Lust für so ein paar whinende (Möchtegern) Grognard-Fräggels welche die D&D 5E SRD scheinbar nicht für D&D 5E halten den Übersetzer mit kaputter Schallplatte zu spielen.
 
Ich hab sicher keine "ressistements". Zumindest graphisch können die deutschen Produkte dagegen ja meist nicht anstinken. Lese tue ich die eher selten, dazu ist mein französisch zu eingerostet.
 
Das die Icons / der Schriftzug nicht bestandteil der SRD sind heißt nicht das die SRD nicht die D&D 5E Regeln enthält.
 
Ja was denn jetzt? Was ist denn nun die deutsche Publiktion/Lokalisatiom? Das Ganze schreckt mich jetzt irgendwie noch mehr ab und ich finde das äußerst verwirrend, auch wenn 5E angeblich so gut und toll sein soll. Wenn überhaupt dann wäre eine vernünftige, ordentliche und vollständige Umsetzung auf Deutsch wünschenswert, denn meine Runden spielen wir in der Muttersprache und nicht in Englisch. Und wieso geht man den Umweg über die französische Lokalisation und nicht direkt aus dem englischen Original, also einer Übersetzung auf Basis einer anderen Übersetzung? Das kann doch nichts werden, kenne mich qua Studium in dem Bereich ein wenig aus und weiß was dann am Ende dabei herauskommen kann.
 
Die Publikation ist erstmal noch angekündigt, respektive noch im Wurstkessel bis es irgendwann einmal ein Crowdfunding wird.
Was dort angekündigt war ist aus den Eingangsbeitrag ersichtlich.
Das heißt zumindest wenn das Crowdfunding dazu klappt.
Im Großen Ulisses Crowdfunding Update hieß es unter anderem:
*Trommelwirbel* Wir bringen euch das bekannteste Rollenspiel der Welt in seiner 5. Edition! Genauer gesagt werden wir ein Crowdfunding für eine deutsche Version des genialen Héros & Dragons des französischen Verlags Black Books Editions starten, das die neue SRD für das Spiel der Küstenmagier nutzt. Einzelheiten folgen in einigen Wochen, dann stellen wir euch das Spiel auch schon mal genauer vor. Der Start der Kampagne ist aktuell für den April geplant.
Die französische Crowdfunding Kampagne auf der Ulisses aufsetzt:
Héros & Dragons • Triptyque + campagne
Ist jetzt nicht so schwer zu lesen oder versteckt. Ich mache die Links dazu ja auch immerhin fett.

Der Grund das man die SRD respektive ein Spiel basierend auf der SRD übersetzt (plus ggf. Kampagne) liegt unter anderen daran das WotC keinen Rechte für die Übersetzung des PHB, DMG und MM rausrückt.
Wahrscheinlich auch daran das die Bücher in Frankreich, nebst der entsprechenden Kampagne, ziemlich gut laufen. Vielleicht hilft es auch das man eine soweit aktuelle Kampagnenwelt zu dem Spiel hat.
 
Ich arbeite nicht für Ulisses Spiele und bin nicht einmal (mehr) Supporter bei dem Verlag.
Selbst beim Tag der offenen Tür blieb ich daheim und habe bisher noch nichtmal alle Crowdfundings unterstützt.
 
Zurück
Oben Unten