D&D 3.x D&D Deutsch / Englisch Glossar

chicKenfires

Sethskind
Registriert
3. Februar 2008
Beiträge
3
Guten Tag.
Ein viel diskutiertes Thema schein mir das Verbot der Gegenüberstellung von deutschen und englischen Fachbegriffen des D&D Universums zu sein. Ich bin brennend interessiert an so einer Liste (v. a. an Zaubern), konnte aber keine öffentliche finden. Kann mir jemand weiterhelfen? Es kann ja kaum verboten sein solch eine Liste privat zu pflegen und mit Gleichgesinnten zu tauschen, oder doch?
 
AW: D&D Deutsch / Englisch Glossar

Außer nach dem Motto "Wo kein Kläger ist ist auch kein Richter" ist da wohl nichts drin. (Und nein, ich stifte damit niemanden zu Straftaten an, ich spreche nur Fakten aus. Die Schlüsse daraus muss jeder für sich selbst ziehen.)
 
AW: D&D Deutsch / Englisch Glossar

Bin mir nicht so sicher, ob solch ein Verbot einer juristischen Prüfung standhalten würde. Bin allerdings ein Noob in diesem Bereich.

Für den Hausgebrauch arbeite ich an so einer Liste; aber die erstellung ist sehr zeitintensiv; deswegen suche ich nach Beschleunigung.

Isch abe einen Traum ;-) Ich sitze am Spieltisch und Nuradin unser Priester nennt mir in deutscher Sprache^^ einen tollen Zauber, den ich in meinem englischen Zauberkompendium nachschlagen will. Und diesen Zauber kann ich in sekundenschnelle finden, weil mir mein bereitliegendes D&D Glossar ruckizucki die Übersetzung liefert. :rolleyes: Ist das denn wirklich zuviel verlangt?
 
AW: D&D Deutsch / Englisch Glossar

Bin mir nicht so sicher, ob solch ein Verbot einer juristischen Prüfung standhalten würde.

Das ist mEn völlig irrelevant, so lange du nicht dazu in der Lage bist eine entsprechende Feststellungsklage anzustrengen und über mehrere Instanzen zu finanzieren. Und deren Ausgang wäre dann immernoch bestenfalls Zweifelhaft. (Und nein, ich stifte damit niemanden zu Klageschriften an, ich spreche nur Fakten aus. Die Schlüsse daraus muss jeder für sich selbst ziehen. Um es mit Skys Worten auszudrücken)

Schreib doch einfach mal F&S an, ob die sowas haben (haben die bestimmt, schon alleine aus übersetzungstechnischen Gründen), vielleicht kannst du die ja überzeugen dir eine kopie zu schicken (unwahrscheinlich aber möglich).
 
Zurück
Oben Unten