Zornhau
Freßt NAPALM!
- Registriert
- 18. März 2004
- Beiträge
- 16.208
Nun ist die SW-GE, die deutsche Ausgabe des Savage-Worlds-Grundregelwerks schon gut drei Wochen im Zugriff aller alten und neuen Savages.
Ich hatte ja schon vorab in häuslichen und Con-Runden einige Erfahrungen mit der Verwendung der deutschen Regelbegriffe aus der deutschen SW-Ausgabe sammeln können. Einiges an Feedback dieser Runden ist auch in die deutsche SW-GE eingeflossen.
Dabei haben sich manche Dinge als so problemlos am Tisch aussprechbar und benutzbar erwiesen, daß man keinen Unterschied zu einer deutschen Eigenentwicklung gespürt hatte. Andere Dinge waren wiederum etwas "gewöhnungsbedürftig". Viele der gegenüber der SW:EX wieder aufgenommenen Inhalte erwiesen sich als ausgesprochen hilfreich, gerade für "Bastler". Mit mehr Zeit (die braucht man ja IMMER!) hätte man natürlich NOCH MEHR Nützliches einbauen können und noch mehr Inhalte und noch mehr Klärungen und viel mehr Beispiele aufnehmen können. (Dann wären es aber noch mal einige Seiten mehr geworden. Und die muß man halt auch bezahlen.)
In der Praxis halte ich die SW-GE für eine ausgesprochen taugliche Ausgabe des SW-Grundregelwerks. Gerade, wenn man deutschsprachige Settings bespielt (wie Maddrax, Midgard, Sternenfaust, usw.).
Beim "Bespielen" von englischsprachigen Original-Settings (wie Legends of Steel oder anderen, noch nicht (und vermutlich nie) übersetzten Savage-Settings) ist hingegen - leider, muß ich sagen - die SW:EX immer noch das Regelwerk der Wahl. Sie ist nicht so komplett, aber das wird im "Fertig-Setting" ja (hoffentlich) durch die Settingregeln kompensiert. - Die Sprachgrenze, der Wechsel zwischen englischen Regelbegriffen und deutschen bzw. das korrekte Bezugnehmen auf den deutschen Begriff in der SW-GE, wenn man nur den englischen Bezug im Settingbuch kennt, ist aktuell noch schwieriger, als es mir lieb wäre.
Hier eine Aufforderung an Prometheus Games:
Bitte erstellt doch eine Liste mit den Kern-Regelbegriffen und deren Übersetzungen in Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch-Format, so daß man zumindest eine Hilfe für das Spielen englischer Settingbände mit den deutschen Regeln hat. - Idealerweise enthält diese Liste die Begriffe UND einen Seitenverweis auf SW-GE/SW:EX, wo dieser Begriff jeweils zu finden ist bzw. erläutert wird.
(Diese Liste ist natürlich weniger dringlich notwendig, wenn erst einmal ein halbes Dutzend oder mehr deutsche Settingbände vorliegen. - Aber bis dahin ...)
Das ist mein Praxis-Eindruck. Nun bin ich aber an Euren Eindrücken interessiert.
Was sind Eure Erfahrungen aus der PRAXIS mit der deutschen SW-Ausgabe?
Und damit meine ich nicht nur das Spielen während der laufenden Spielsitzung, sondern auch den Einsatz der SW-GE beim Vorbereiten der Runden (für deutschsprachige, eventuell eigene Settings, oder auch englische Original-Settings), beim Anfertigen von Setting-Adaptionen oder der Konvertierung anderer Rollenspielsettings (deutsche wie englische) auf SW.
Ich hatte ja schon vorab in häuslichen und Con-Runden einige Erfahrungen mit der Verwendung der deutschen Regelbegriffe aus der deutschen SW-Ausgabe sammeln können. Einiges an Feedback dieser Runden ist auch in die deutsche SW-GE eingeflossen.
Dabei haben sich manche Dinge als so problemlos am Tisch aussprechbar und benutzbar erwiesen, daß man keinen Unterschied zu einer deutschen Eigenentwicklung gespürt hatte. Andere Dinge waren wiederum etwas "gewöhnungsbedürftig". Viele der gegenüber der SW:EX wieder aufgenommenen Inhalte erwiesen sich als ausgesprochen hilfreich, gerade für "Bastler". Mit mehr Zeit (die braucht man ja IMMER!) hätte man natürlich NOCH MEHR Nützliches einbauen können und noch mehr Inhalte und noch mehr Klärungen und viel mehr Beispiele aufnehmen können. (Dann wären es aber noch mal einige Seiten mehr geworden. Und die muß man halt auch bezahlen.)
In der Praxis halte ich die SW-GE für eine ausgesprochen taugliche Ausgabe des SW-Grundregelwerks. Gerade, wenn man deutschsprachige Settings bespielt (wie Maddrax, Midgard, Sternenfaust, usw.).
Beim "Bespielen" von englischsprachigen Original-Settings (wie Legends of Steel oder anderen, noch nicht (und vermutlich nie) übersetzten Savage-Settings) ist hingegen - leider, muß ich sagen - die SW:EX immer noch das Regelwerk der Wahl. Sie ist nicht so komplett, aber das wird im "Fertig-Setting" ja (hoffentlich) durch die Settingregeln kompensiert. - Die Sprachgrenze, der Wechsel zwischen englischen Regelbegriffen und deutschen bzw. das korrekte Bezugnehmen auf den deutschen Begriff in der SW-GE, wenn man nur den englischen Bezug im Settingbuch kennt, ist aktuell noch schwieriger, als es mir lieb wäre.
Hier eine Aufforderung an Prometheus Games:
Bitte erstellt doch eine Liste mit den Kern-Regelbegriffen und deren Übersetzungen in Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch-Format, so daß man zumindest eine Hilfe für das Spielen englischer Settingbände mit den deutschen Regeln hat. - Idealerweise enthält diese Liste die Begriffe UND einen Seitenverweis auf SW-GE/SW:EX, wo dieser Begriff jeweils zu finden ist bzw. erläutert wird.
(Diese Liste ist natürlich weniger dringlich notwendig, wenn erst einmal ein halbes Dutzend oder mehr deutsche Settingbände vorliegen. - Aber bis dahin ...)
Das ist mein Praxis-Eindruck. Nun bin ich aber an Euren Eindrücken interessiert.
Was sind Eure Erfahrungen aus der PRAXIS mit der deutschen SW-Ausgabe?
Und damit meine ich nicht nur das Spielen während der laufenden Spielsitzung, sondern auch den Einsatz der SW-GE beim Vorbereiten der Runden (für deutschsprachige, eventuell eigene Settings, oder auch englische Original-Settings), beim Anfertigen von Setting-Adaptionen oder der Konvertierung anderer Rollenspielsettings (deutsche wie englische) auf SW.