AW: Welche Vampire Bücher hätten...
Wie man gesehen hat, waren viele von denen besonders beliebt (z.B. das frz. France by Night oder im dt. das Aachen oder Frankfurt bei Nacht).
Naja, also da gab es ja nochw as in Planung, was aber von F&S nie veröffentlicht bzw. fertiggestellt wrde. Lag daran, dass WW irgendwann aufgefallen ist, dass sie auf grund des deutschen Urheberrechtes keine Rechte an den Werken haben - dann haben sie das untersagt.
Ihc finde es wirklich nicht so wild, dass nicht alles übersetzt wurde. So konnte ich wenigstens an meinem Englisch arbeiten.
Und ich Stimme BC zu, dass die englischen Bücher im Orginal besser sind...
Was ich aber nicht OK finde: Dass tlw. Serien angefangen wurden und sie nicht zu Ende übersetzt wurden. Dazu gabe es auf der Homepage nie eine offizielle Stellungnahme, sondern maximal einen Post im Feder & Schwert-Forum, wenn mal danach gefragt wurde.
Das war bei den Libellus Sanguinis ärgerlich, ebenso bei den TC.
Ebenso wurde angekündigt alle Time of Judgement-Sachen zu übersetzen, was aber dann doch nicht passiert. Da wurde - auch wie bei anderen Sachen, die angekündigt wurden, leider nicht gesagt, dass es die nicht mehr gitb, sondern erst einmal nach hinten in der Schedule geschoben und dann einfach herausgenommen oder gleich nicht mehr aufgeführt, aber ein "wird doch nicht übersetzt"gab es nie...
Dass F&S bestimmte Linien eingestellt hat, war vollkommen richtig, da die sich einfach nicht genug verkauft haben . ein Verlag muss da wirtschaftlich denken, Genau aus dem Grund ehraus hätten sie auch nie alles übersetzen können - auch alle Vampire-Bücher verkaufen sich nicht gleich gut...