Welche Vampire Bücher hätten...

Hätten alle Quellbände übersetzt werden sollen?

  • Ja

    Stimmen: 26 68,4%
  • Nein

    Stimmen: 12 31,6%

  • Umfrageteilnehmer
    38

Constancia de la moerte

Clan des Todes
Registriert
17. Januar 2006
Beiträge
20.349
eurer Ansicht nach auch ins deutsche übersetzt werden sollen? Es gibt ja so einige die nie in deutsch erschinen sind.

Also ich finde es zum Beispiel Grauenhaft die ersten beiden Libellus Sanguinus über settz wurden, aber 3 und 4 nicht. Dann fällt mir noch Victorien Ages ein. Und der Succubus Club.
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Nach der fürchterlichen Arbeit die teilweise abgeliefert wurde bin ich ganz froh das nicht alles übersetzt wurde.
Außerdem war ich mit Englisch ohnehin zufriedener.
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

France by Night ärgert mich wirklich sehr, ich habe nie die französische Sprache gelernt, das große Latinum war meine Wahl und deswegen ärger ich mich über die Benachteiligung dieses Buch nicht lesen zu können. ;-]

Gruß der Nachtmensch :)
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Tja, leider ist der Zug abgefahren...

Es sei denn, ein paar echte Fanboys mit zu viel Zeit fassen sich ein Herz und machen das nachträglich und "illegal"...
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Die Bücher, die man tasächlich regelmäßig braucht, sind ja alle übersetzt worden. Anstatt die Autoren Tag und Nacht mit Übersetzungen zu beschäftigen, wären mir mehr Eigenproduktionen lieber gewesen.

Wie man gesehen hat, waren viele von denen besonders beliebt (z.B. das frz. France by Night oder im dt. das Aachen oder Frankfurt bei Nacht).

Die haben als Einheimische natürlich die Kultur und die Möglichkeiten der Legenden viel besser ausgeschöpft, als Autoren auf der anderen Seie des Teichs.

Also abseits der Grundregelwerke, lieber immer neu schreiben als übersetzen.
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Alle Bücher ist wohl so oder so illusorisch, aber mehr gerne.

Andererseits war es ja lange Zeit erfolgreich und es gibt einigermaßen viele Übersetzungen. Und denkt man gerade an andere WoD-Systeme, die schneiden ja alle wesentlich schlechter ab, was Übersetzungen angeht.
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Hm... ich denke auch, dass es illusorisch ist alle zu übersetzen (mal in der Vergangenheit gedacht), aber es hätte sicher auch ein breiteres Publikum angesprochen, da nicht jeder so gut Englisch oder wie bei France Franzöisch kann, wenn überhaupt (kann auch kein Französisch, da ich mich auch für Latein entschieden hab).
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

"Chaining the beast" hätte durchaus noch übersetzt werden können, das ist meiner Meinung nach eines der wichtigeren Regelbücher.
Und eigentlich sollten alle Bücher neuübersetzt werden, da die derzeitigen Übersetzungen teilweise völlig Banane sind.
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Wie man gesehen hat, waren viele von denen besonders beliebt (z.B. das frz. France by Night oder im dt. das Aachen oder Frankfurt bei Nacht).
Naja, also da gab es ja nochw as in Planung, was aber von F&S nie veröffentlicht bzw. fertiggestellt wrde. Lag daran, dass WW irgendwann aufgefallen ist, dass sie auf grund des deutschen Urheberrechtes keine Rechte an den Werken haben - dann haben sie das untersagt.

Ihc finde es wirklich nicht so wild, dass nicht alles übersetzt wurde. So konnte ich wenigstens an meinem Englisch arbeiten. ;)
Und ich Stimme BC zu, dass die englischen Bücher im Orginal besser sind...

Was ich aber nicht OK finde: Dass tlw. Serien angefangen wurden und sie nicht zu Ende übersetzt wurden. Dazu gabe es auf der Homepage nie eine offizielle Stellungnahme, sondern maximal einen Post im Feder & Schwert-Forum, wenn mal danach gefragt wurde.
Das war bei den Libellus Sanguinis ärgerlich, ebenso bei den TC.
Ebenso wurde angekündigt alle Time of Judgement-Sachen zu übersetzen, was aber dann doch nicht passiert. Da wurde - auch wie bei anderen Sachen, die angekündigt wurden, leider nicht gesagt, dass es die nicht mehr gitb, sondern erst einmal nach hinten in der Schedule geschoben und dann einfach herausgenommen oder gleich nicht mehr aufgeführt, aber ein "wird doch nicht übersetzt"gab es nie...
Dass F&S bestimmte Linien eingestellt hat, war vollkommen richtig, da die sich einfach nicht genug verkauft haben . ein Verlag muss da wirtschaftlich denken, Genau aus dem Grund ehraus hätten sie auch nie alles übersetzen können - auch alle Vampire-Bücher verkaufen sich nicht gleich gut...
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Ihc finde es wirklich nicht so wild, dass nicht alles übersetzt wurde. So konnte ich wenigstens an meinem Englisch arbeiten. ;)
Und ich Stimme BC zu, dass die englischen Bücher im Orginal besser sind...

Da stimme ich komplett zu, nur bei den Frankreich bei Nacht ärgert mich sehr, dass es noch nicht einmal auf Englisch erschienen ist. Ansonsten stöhrt es mich nicht weiter, ob die Bücher in Englisch oder Deutsch geschrieben sind. Ehrlicherweise muss ich sagen 75% meiner Wod-Sammlung sind in Englisch, nicht zuletzt weil neben der Tatsache, dass viele Bücher nie auf Deutsch erschienen sind, die englischen Bücher durch ein fehlendes Buchpreisbindungsgesetz in den USA auch deutlich günstiger zu erstehen waren (und das trotz Portokosten!). ;-]

Gruß der Nachtmensch :)
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Doch....zumal die richtig coolen Sachen (Dhampyre etc) erst im Kompendium enthalten waren!

Aber das zählt zu meiner anderen Aussage dazu! ;)


H
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Hm, da hätte mich das Ebony Kingdom irgendwie mehr interessiert...
Das Viktorianische Zeitalter ist zwar cool, aber das bekommt man Welttechnisch glaube ich auch ganz gut zB mit Call of Cthulhu, GURPS Horror oder Geschichtsbüchern hin...so große Unterschiede sind zur Maskerade ja nun nicht gewesen.

Aber das ist nun mal immer Geschmackssache!

Ich hätte auch gerne ein deutsches Wraith GRW oder Hengeyokai gehabt, aber das ist hier ja nun mal im falschen Thread!


H
 
AW: Welche Vampire Bücher hätten...

Ich hats mal in der Hand...wollte aber keine 45 Euro dafür hinlegen, da bin ich geizig und nicht Fanboy genug! :D ;)


H
 
Zurück
Oben Unten