Warum "Qui la Machinae"?

Stayka

Shitennou
Registriert
13. September 2004
Beiträge
11.525
So, jetzt habe ich auch mal eine "doofe" Frage, weil mich das schon die ganze Zeit bewegt.

Hat irgendjemand eine Idee, warum eine Klasse der Voidships Qui la Machinae heißt? Ich kann mich nicht entsinnen, in irgendeinem Buch eine Erklärung dazu gefunden zu haben, und irgendwie finde ich diese Bezeichnung ziemlich befremdlich.

Also erkläre mir bitte einer, was das bedeuten soll - sei es mit einer Erklärung per Buch (die ich vielleicht übersehen habe), oder mit wilden Spekulationen! :D

Ad astra!
Stayka
 
Hm... Ich vermute, 'ne bessere Note haben die Erfinder der obigen Bezeichnung auch nicht gehabt. -_-

Ob die damit "Was für eine Maschine!" ausdrücken wollten? Wenn ja, paßt das - wenn es tatsächlich Latein sein soll - von der Grammatik her vorne bis hinten nicht zusammen, und wenn man es als Italienisch betrachtet, sieht es auch nicht besser aus...

Clear Ether!
Stayka (Ich hätte Dir gerne Tröstkarma gegeben, aber es geht noch nicht wieder)
 
Ich hab von den Voidships zwar nicht wirklich Ahnung, da sich meine Hntergrundkenntnisse auf die deutschen Corebooks der 2nd und Rev Ed beschränken, aber ich habe trotzdem eine Vermutung.
Überlegt man sich, dass die Autoren Amerikaner sind und diese Weltmeister in der Verdrehung von Namensaussprache, kann man sich nämlich etwas konstrueiren:
Sprecht "Qui" einfach mal als "Ki" aus und die ganze Wortfolge mal etwas schneller, wie hört sich das an? Etwa so: "Killah Machinae", Killer Machines. Würde besonders gut zu Kampfschiffen passen. Sind sie das?

P.S.: Latein kann es nicht sein, da die Lateinische Sprache keine Artikel und damit das "La" nicht kennr. Wenn´s also tatsächlich irgendeinen anderen Sinn als den von mir angesprochenen haben sollte ist es mit ziemlicher wahrscheinlichkeit Italienisch.
 
Erdling schrieb:
Überlegt man sich, dass die Autoren Amerikaner sind und diese Weltmeister in der Verdrehung von Namensaussprache, kann man sich nämlich etwas konstrueiren:
Sprecht "Qui" einfach mal als "Ki" aus und die ganze Wortfolge mal etwas schneller, wie hört sich das an? Etwa so: "Killah Machinae", Killer Machines. Würde besonders gut zu Kampfschiffen passen. Sind sie das?
Das ist genial!! Darauf wäre ich im Traum nicht gekommen, aber nu, wo Du das schreibst, klingt das überaus logisch!

Erdling schrieb:
P.S.: Latein kann es nicht sein, da die Lateinische Sprache keine Artikel und damit das "La" nicht kennr. Wenn´s also tatsächlich irgendeinen anderen Sinn als den von mir angesprochenen haben sollte ist es mit ziemlicher wahrscheinlichkeit Italienisch.
Italienisch kann es auch nicht sein, da diese "ae" Endung auch nicht zum Artikel paßt - die Phrase sieht mir wie eine Kreuzung aus Latein und Italienisch aus. Aber Deine Hypothese klingt mir sehr wahrscheinlich!! Ergo haben die möglicherweise nur etwas "cool" und "exotisch" aussehendes zusammengeschreibselt, um auf die Lautmalerei zu kommen.

Clear Ether!
Stayka
 
Naja, also man sollte auch bedenken, daß man da nicht zwangsweise Sprachspezialisten sitzen hat. Da kann aus einer coolen Sache schnell mal eine Verballhornung werden.
Siehe hier zum Deutschen in WoD-Produkten:
http://www.blutschwerter.de/showthread.php?t=421

Kann natürlich auch sein, daß da jemand mit dem Lexikon Wörter zusammengesucht hat und dann einfach einen lateinische Plural aus machina gemacht hat... aber wahrscheinlich ist de Wortlauterklärung die richtige.
 
Gibt es in WW Produkten eigentlich eine richtige Übersetzung? Egal in welche Sprache? Also über die meisten hab ich gelacht. Besonders über die deutschen Übersetzungen im SC.

@Stayka
Ich würd eher auf Fränzösisch un Latein tippen, aber was es heißen soll weiß ich auch nicht..."Killer Machines" sind auf jeden Fall ne witzige Erklärung, ich glaub aber nicht das sie stimmt. Trotzdem ne gute Idee...
 
Also ich würde auch eher auf Französisch tippen. Fragt mich aber nicht nach dem Sinn. Das Fragewort Qui würde Wer bedeuten. Vielleicht war es als Frage gedacht und man hat das Verb wegfallen lassen. Welcher Sinn aber hinter der Frage: "Wer ist die Maschine?" stehen soll, ist mir ein Rätsel. Vielleicht eine rethorische Frage, so wie "Who´s your Daddy?", was man ja hin und wieder hört, wenn man böse verprügelt wird.
Das Wort "Machinae" ist mir auch völlig fremd. Latein kanns wohl kaum sein, oder? Hat hier einer das große Latinum? Französisch ist es auch nicht, da gibts keine Endung auf AE. Spanisch, Portugisisch oder Italienisch, vielleicht?
Eine andere Möglichkeit wäre, daß das Wort Arabischen Ursprungs ist. Wenn man arabische Worte mit lateinischen Buchstaben schreibt, entstehen doch manchmal Endungen auf AE? Nicht das ich Ahnung von Arabisch habe...
Vielleicht bedeutet das Wort auch gar nicht Maschine, wie wir alle vermuten, aber das halte ich für unwahrscheinlich.

So, jetzt bin ich mit meinem Latein am Ende..äh, ich wollte sagen, meine Spekulationen sind zu Ende.
Na ja, fast. Eine Hätte ich noch, vielleicht hat man auch einfach nur eine Bezeichnung gesucht, die sich cool und gelehrt anhört und hat sich einfach ein paar Worte zusammen gebastelt, ohne auf den Sinn zu achten.
 
"machinae" ist möglicherweise Latein; in diesem Fall wäre es Nominativ Plural oder Genitiv Singular der a-Deklination. Der Plural im Italienischen wäre -e bei einem Femininum. Das Fragewort "qui" existiert im Lateinischen und im Französischen; im Italienischen heißt "qui" "hier". Spanisch und Portugiesisch kann ich leider nicht, deshalb lasse ich da Vermutungen besser sein ^_^

Be seeing you
Stayka
 
@Stayka
Meine Wörterbücher geben dir recht. Die Bedeutung von "qui" ist im Lateinischen etwa wie im Französischen. Vielleicht soll das ganze ja ne Abwandlung von "Deus ex Machinae" sein (oder wie auch immer es richtig heißt, ich kann kein Latein. Hab mal versucht es zu lernen und bin gnadenlos gescheitert.).
 
Wenn der, der sich das ausgedacht hat, das lesen würde, würde er sich wahrscheinlich denken: "Barbarus hic ergo sum, quia non intellegor ulli":D ....
...
...
Und er hätte recht! Denn ich weiss auch nicht genau, was damit gemeint ist. Ich denke aber es ist ein Mix... hat man ja heute noch "nolens volens" im Deutschem...

Also passt es denke ich als Französischer Ausdruck mit einem lateinischem Machinae hintern dran, das Kenntnis und Interlegt ausdrücken soll, weil man ja so schön Latein kann.
 
Es ist eine weitere geheime Verschwörung der TC, um uns zu verwirren. Irgendein geheimer Code, sonst hätten wir das Rästel schon längst gelöst. Immerhin sind wir ja alles kluge Köpfe.

Oder der Umkehrschluß daraus: Wir sind alle zu doof. ;) Aber das nehme ich nicht an...
 
Im Vertrauen gesagt, ich hatte Susan gefragt, als sie während einer ziemlichen Krisensituation mal auf der Meteor war (Dr.Susan Greenburg , Wissenschaftsoffizier der QLM Stargazer), und sie hatte nur mit den Schultern gezuckt und meinte, "die heißen halt so". *seufz*

Clear Ether!
Captain A.C.Newton
 
Zurück
Oben Unten