- Registriert
- 14. März 2008
- Beiträge
- 9.787
Ich halte Orts/Namensübersetzungen grundflegend für falsch. Vor allem wenn sie wie bei LvEuF oftmals einfach falsch übersetzt sind (oder geändert nur um geändert zu werden). So etwas führt dazud ass man eher die Originalversion liest, so man der Sprache einigermaßen mächtig ist, was zwar der Bildung englischer Kenntnisse vorteilhaft sein mag, aber nicht der Sinn einer Übersetzung des Werkes, wie die Verlage einfach mal merken sollten.
Alle anderen Übersetzungen, so sie gut gemacht sind, hingegen für sinnvoll.
Alle anderen Übersetzungen, so sie gut gemacht sind, hingegen für sinnvoll.