AW: Naruto kommt!!!
Als ich gesehen habe, dass sie in der ersten Episode die Szene geschnitten haben, wo Naruto Sasuke versehendlich abknutscht (dabei wurden die Soundeffekte und nachfolgenden Kommentare beibehalten, nur die "Tat" wegretouchiert), wusste ich, aus dieser Synchro wird auch nichts. Und die Episode "Oath sworn on pain" macht ja im Original erst dadurch tiefer Sinn, dass sich Naruto sein Kunai selbst in die Hand rammt (in der Synchro sieht man nicht einmal, wie er zuvor verletzt wird).
Zum Thema Aussprache der Namen: Da halten sich die Übersetzer leider an der englischen Schrift. Das merkt man neben Sasuke v.a. an der dämlichen Intonation von Orochimaru und der einfach ohrenfeindlichen Übersetzung von Jiraija... Wieso sie Choji mit "Chewy" übersetzt haben, ist mir allerdings bis heute ein Rätsel; genauso, wieso man die Anrede Sensei vor den Namen packen musste. Wenn man das Original kennt, hört sich das nur noch falsch an.