It's our job to keep SLA elite!

di-vino

Foren-Hool
Registriert
6. Mai 2004
Beiträge
2.232
Weiss jemand, wie die Chancen stehen, dass SLA ins Deutsche übersetzt wird? Das schöne ist ja bis jetzt, dass ein beträchtlicher Teil an Spackos durch ihre unzureichende Beherrschung des Angelsächsischen von unserem schönen Spiel ferngehalten werden.:D
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Wenns kein Fan macht, seh ich bei den Verlagen schwarz.
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Ich halte es nebenbei bemerkt für ziemlich unübersetzbar, ohne die Atmosphäre vollständig zu killen.

-Silver, t3h l33td00d pwnz0r1n6 j00 63rm4n-5p33k1n6 b1tch3z.
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Was soll man denn nicht übersetzen können? Ich bin sicher nicht der Übersetzungscrack, aber ich kann mir jetzt nicht vorstellen, was daran so unmöglich sein soll.

Beispiel?
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Eigennamen. Speziell die von Organisationen, Rassen und Waffen.

Entweder übersetzt du sie nicht, und prodzierst dann in etlichen Passagen allerfeinstes Denglisch (und bringst den Sprachwitz, den z.B. die Shiver-Polizeikräfte darstellen keinen Meter weit rüber), oder du übersetzt sie (eher: versuchst es und verzweifelst daran) und killst die Stimmung, weil es eben keine stimmungsvolle Übersetzungsmöglichkeit gibt.

Das Problem ist, das der SLA-Hintergrund eben von diesen "coolen" Namen lebt. SLA lebt und atmet juvenile Pseudo-Coolness.
Wenn deine Leute gut genug Englisch können, um die ganzen Namen zu verstehen, dann haben sie wahrscheinlich auch keine Probleme damit, das Buch im Original zu lesen. Wenn sie es nicht können, hast du das zweifelhafte Vergnügen, erklären zu müssen warum etwas cool ist. Und das ist uncool.


Hier ein paar Denkanstösse:
Stormer. Brain Waster. Carrien. Buzzsaw. Shiver. Intruder. Mr Slayer.

Du übersetzt nicht nur die Regelmechaniken. Du musst den verdammten Hintergrund mitübersetzen.

-Silver
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Ja, gut, die Bzeichnungen müsste man wohl so lassen, wie sie sind. Ich glaub das geht trotzdem. :)
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Ich denke auch- ich denke sogar, wenn man die Namen einfach Englisch lässt, dann haben sie auch mehr von "Namen" im eigentlichen Sinne.
Die Pointe dahinter ändert sich ja nicht!

Wenn man es genau nimmt, dann ist es für den Engländer "Mr. Slayer" ja nichts anderes als "Herr Schlächter" für uns- da ist es mir eigentlich ganz lieb mich davon geistig auch mal distanzieren zu können und es "als Namen" zu nehmen.

Worauf ich hinaus will: Und wenn mein Regelwerk dreimal Englisch ist- die Spielrunde ist auf Deutsch!
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Denke auch, dass eine Übersetzung ins Deutsche nicht soo problematisch sein sollte. Wenn auch dies:
Das schöne ist ja bis jetzt, dass ein beträchtlicher Teil an Spackos durch ihre unzureichende Beherrschung des Angelsächsischen von unserem schönen Spiel ferngehalten werden.
ein guter Grund ist zu hoffen, dass es nicht passieren wird. ;)
 
AW: It's our job to keep SLA elite!

Eigennamen. Speziell die von Organisationen, Rassen und Waffen.

Entweder übersetzt du sie nicht, und prodzierst dann in etlichen Passagen allerfeinstes Denglisch (und bringst den Sprachwitz, den z.B. die Shiver-Polizeikräfte darstellen keinen Meter weit rüber), oder du übersetzt sie (eher: versuchst es und verzweifelst daran) und killst die Stimmung, weil es eben keine stimmungsvolle Übersetzungsmöglichkeit gibt.

Das Problem ist, das der SLA-Hintergrund eben von diesen "coolen" Namen lebt. SLA lebt und atmet juvenile Pseudo-Coolness.
Wenn deine Leute gut genug Englisch können, um die ganzen Namen zu verstehen, dann haben sie wahrscheinlich auch keine Probleme damit, das Buch im Original zu lesen. Wenn sie es nicht können, hast du das zweifelhafte Vergnügen, erklären zu müssen warum etwas cool ist. Und das ist uncool.


Hier ein paar Denkanstösse:
Stormer. Brain Waster. Carrien. Buzzsaw. Shiver. Intruder. Mr Slayer.

Du übersetzt nicht nur die Regelmechaniken. Du musst den verdammten Hintergrund mitübersetzen.

-Silver

So umwerfend fand ich die von dir genannten Namen jetzt nicht ... vor allem fand ich sie nicht großartig genug, um das Spiel zu einem wesentlichen Teil darauf zu reduzieren...

Grüße,
Hasran
 
Zurück
Oben Unten