Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Nicht schlecht...
Hüter ist auch gut. Erinnert mich an Dark Project. Und diese Assoziazion ist eigentlich recht passend.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Ich weiss nicht... ich persönlich verwende ziemlich ausnahmslos die englischen Bezeichnungen - einerseits aus Faulheit, andererseits hab ich irgendwo Probleme möglichst gute Übersetzungen zu finden. Wobei Hüter der Schleier schon recht nach einem hochragenden Daumen klingt ;)

Vielleicht finden wir ja gute, deutsche Begriffe für alle fünf Orden, dann könnten wir die im Wiki als Vorschläge hinterlassen.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Hüter der Schleier klingt imo nicht so toll. Vlt. sollte mans etwas weniger genau machen. "Hüter des Verborgenen"? Aber das triffts nich so wirklich...
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Adamantine Arrow - Der Adamantpfeil, Die Unzerbrechlichen Pfeile
Free Council - Freier Rat, Bund der Freien
Guardians of the Veil - Hüter der Schleier
Mysterium - Das Mysterium
Silver Ladder - Silberleiter, Himmelsstufen
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Hüter der Schleier klingt imo nicht so toll. Vlt. sollte mans etwas weniger genau machen. "Hüter des Verborgenen"? Aber das triffts nich so wirklich...

Hüter der Schleier, weil sie ja verschiedene verschleierungstaktiken verwenden, bzw. die von ihnen aufgebauten "Gesellschaften" verschiedene "Schichten" oder "Schleier" darstellen.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

I know, aber "Schleier" klingt im Deutschen so kacke find ich.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

*TskTskTsk*

Mal im ernst, was passenderes und doppeldeutigeres fällt mir dazu im moment nicht ein. Und wenn man sich anschaut, wie doof die namen echter "Geheimgesellschaften" sind...
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Für Free Council würd ich eher die Bezeichnung "Freies Konsilium" nehmen.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Nein, denn ein Concilium hat im Mage bereits eine feste Bedeutung. Und es wird ein Grund haben, warum es im Englischen Free Council und nicht Free Concilium heißt: Man wollte sich vom Staub des Alten trennen, deshalb würde auch im deutschen Concilium nicht passen.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Konzil der Freien. Oder einfach: Das Konzil.
alternativ: Loge der Freien/die Loge

je nachdem was man besser findet.

Hüter der Schleier/die Hüter.

Silberleiter klingt doof... silver ladder dagegen nicht. ideen anyone?
genau wie adamantiumpfeil. pfeil an sich klingt imho doof.

Mysterium. Was will man mehr?
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Adamant(ium)pfeil find ich sehr gut, passt ja auch mit dem Logo überein.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

jaja, aber "pfeil" klingt as i said imo doof...

außerdem wurde als ich in der 5. war an unserer schule so ein nazi-propaganda-heftchen mit dem titel "pfeil" verteilt.

erfolg=0, aber genug OT
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Ich wäre für:

Adamantener Pfeil
Wächter des Schleiers
Freies Konzil
Das Mysterium
Silberne Leiter oder Silberne Sprossen
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Silberne Leiter - ok als spitzname vielleicht "herrscher" oder "aristokraten"
Wächter des Schleiers - wunderbar, "die Wächter" klingt schon geil genug
Freies Konzil - gut.
Mysterium - muss nicht überetzt werden
Adamantener Pfeil - klingt bayrisch. adamantiumpfeil ist besser. "die pfeile" als spitzname wäre dagegen fatal
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Na Spitznamen sind ja auch im MtA Buch vorgegeben:

Adamantine Arrow = Arrows = Pfeile
Free Council = Libertines = Freidenker
Guardians of the Veil = Guardians = Wächter/Hüter
Mysterium = Mystagogues = Mystagogen
Silver Ladder = Théarchs = Théarchen

Für Silver Ladder hätte ich auch noch Silberne Stiegen oder Silberstiegen anzubieten :)
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Wobei für die GotV aber auch Eye of the Dragon bzw. Visus Draconis notiert ist. Ich denke, da könnte man auch ein wenig mit Dragons liebäugeln.
 
AW: Guardians of the Veil: die Mage-Stasi?

Alle Orden (bis auf das Free Council)haben mit Drachen zu tun.
Visus Draconis (Augen des Drachen)= Guardians of the Veil
Alae Draconis (Flügel des Drachen)= Mysterium
Ungula Draconis (Klauen des Drachen) = Adamantine Arrows
Vox Draconis (Stimme des Drachen) = Silver Ladder
 
Zurück
Oben Unten