Erzählt mir von Trigger Happy

K

Kaffeebecher

Guest
Ich bin beim Stöbern bei Drivethru über Trigger Happy gestolpert.

120689.jpg


Push The Envelope, Drop The Hammer and Take It To The Limit with Trigger Happy!

Trigger Happy takes place in a world turned up to eleven, where Protagonists live one trailer-worthy moment to the next. You’re a Protagonist; from rogue cop to war veteran to neighborhood kid done good enough, you find that the world tries to shove you around and you want to shove it right back!
The Trigger Happy roleplaying game encourages both action and story. From dynamic game mechanics which reward you for getting In and Out of trouble to a light but in-depth character creation system, Trigger Happy is the adrenaline-soaked thrill ride you have been waiting for!
Action.
Crime.
The World Hates You.
Hate It Right Back.

Das klingt sexy!

Wer kennt es? Wie ist es?
 
Trigger Happy ist eine Spielfigur zum Konsolenspiel Skylanders. :D

Trigger_Happy_Illustration.jpg


Mal sehen ob da noch was kommt wegen der Namensgleichheit.
 
"Hass sie voll zurück" klingt ein wenig nach Google Translater
aber ansonsten schniekes Teil
 
Mal sehen ob da noch was kommt wegen der Namensgleichheit.
Ich glaube nicht da "Trigger Happy" ein normaler, stehender Begriff ist und in dem Fall des RPG keine Figur bezeichnet.

"Hass sie voll zurück." Soso. :)

Wirds das auch auf deutsch geben?
Die Übersetzung klingt etwas merkwürdig aber mir ist auch nach längeren überlegen keine bessere für "The world hates you. Hate it right back" eingefallen. Ich glaube nicht das es Google Translator war da dieser nicht auf "voll" als Übersetzung für "right" gekommen wäre. Tatsächlich würde es Google Translator so übersetzen: "Aktion. Crime. Die Welt hasst dich. Hassen Sie es gleich wieder. Trigger Happy."

Abgesehen von dem Poster (sie haben auch eins in chinesisch gemacht) ist soweit mir bekannt keine Übersetzung geplant. Man könnte es vielleicht bei Caias Ward nachfragen bzw. es vorschlagen.
 
Die Übersetzung klingt etwas merkwürdig aber mir ist auch nach längeren überlegen keine bessere für "The world hates you. Hate it right back" eingefallen.
Die Welt hasst dich. Gibs ihr zurück.
Die Welt hasst dich - jetzt bist du dran.

Man könnte es vielleicht bei Caias Ward nachfragen bzw. es vorschlagen.
Mach mal. :)
 
Was muss ich mir jetzt unter dem Spiel vorstellen? So ein wenig Q. Tarantino für Rollenspielfreunde?
 
Mich interessiert vor allem, wie 3s sich schlaegt im Vergleich mit anderen Spielen der Sparte wie Dogs of WAR oder Atomic Highway.
 
Die Übersetzung klingt etwas merkwürdig aber mir ist auch nach längeren überlegen keine bessere für "The world hates you. Hate it right back" eingefallen.

Die Welt hasst dich. Gibs ihr zurück.
Die Welt hasst dich - jetzt bist du dran.

Dabei geht aber der Parallelismus verloren. Ich würde eher etwas in folgender Art vorschlagen:

- Die Welt hasst Dich! Spei‘ ihr Deinen Hass entgegen!
- Die Welt hasst Dich, erwider den Hass!
- Die Welt will Dich fertig machen! Mach Du die Welt fertig!
 
Warum nicht auf Englisch?

Schießwütig!!!
The world hates you. Hate it right back.

Die Welt wendet sich gegen dich. Zahl es ihr heim.
Die Welt wendet sich gegen dich. Zeit es ihr heim zu zahlen.
 
Ich finde, Hass' sie voll zurück im umgangssprachlichen Sinne eigentlich ziemlich gut. Vielleicht kommt die gute Frau ausm Pott. :)
Es ist ja auch im Original nicht ganz geschliffen (to hate someone back?) insofern völlig i.O.

Wenn man es inkorrekt, aber sprachlich sauberer übersetzen will, könnte man ja sagen:
"Die Welt hasst dich. Hasse sie ebenso." oder
"Die Welt hasst dich. Hasse sie einfach auch."

viel lieber würde ich ja was zu den Regelmechanismen erfahren.
 
Zurück
Oben Unten