Demon_HK
For I am just a horse.
- Registriert
- 9. Juni 2005
- Beiträge
- 7.329
Oder Deutsch im Löwenclub?
Da es mir gerade im Casual-Gamer-Thread so richtig heftig auffällt, wie steht es damit einen möglichst landessprachigen Wortschatz zu verwenden? Ich hab nichts gegen passendere anderssprachige Begriffe aber auf Dauer Casual-hier und Buzzwords-da, durchsetzt von Hardcore-vorne und Fanzines-hinten zu lesen ist irgendwie befremdlich.
Vor allem da, m.M.n., solche "Mode-Fremdworte" am Ende eher leere Wortgebilde sind als eine Information darzustellen. Netterweise haben wir ja mit dem Deutschen eine recht präzise Sprache, wenn da nun ins Englische übersetzt wird, gehen in der Regel Informationen verloren. Bei der Rückübersetzung kann man dann gleich raten was es denn nun sein soll, oder sich die 1W20 Vorschläge von leo.org anschauen und würfeln. (Achtung, der letzte Satz enthielt Ironie in nicht homöopatischen Mengen.)
Also in dem Sinne, weniger...
Da es mir gerade im Casual-Gamer-Thread so richtig heftig auffällt, wie steht es damit einen möglichst landessprachigen Wortschatz zu verwenden? Ich hab nichts gegen passendere anderssprachige Begriffe aber auf Dauer Casual-hier und Buzzwords-da, durchsetzt von Hardcore-vorne und Fanzines-hinten zu lesen ist irgendwie befremdlich.
Vor allem da, m.M.n., solche "Mode-Fremdworte" am Ende eher leere Wortgebilde sind als eine Information darzustellen. Netterweise haben wir ja mit dem Deutschen eine recht präzise Sprache, wenn da nun ins Englische übersetzt wird, gehen in der Regel Informationen verloren. Bei der Rückübersetzung kann man dann gleich raten was es denn nun sein soll, oder sich die 1W20 Vorschläge von leo.org anschauen und würfeln. (Achtung, der letzte Satz enthielt Ironie in nicht homöopatischen Mengen.)
Also in dem Sinne, weniger...
leere Buzzwords...