Der/die/das Edge?

derfinsterling

Neugeborener
Registriert
24. September 2007
Beiträge
532
Hallo zusammen,

bin zufällig auf dieses Forum gestoßen und hab mich gleich registriert. Bin seit längerer Zeit unter dem gleichen Nick im PEG-Forum, vielleicht kennt mich ja jemand von dort.

Eine Frage hab ich, weil mir das immer wieder auffällt: Warum sagt man Deutschland "das" Edge? Es heisst ja auch "der" Vorteil...

Grüße aus Wien,
Markus
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Zur Eingangsfrage: Weil die Funktion des Unterforums falsch verstanden wird. ;)

Talk: Gewachsener B!griff für freies Charakterspiel im Forum.

mfG
bca
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Was uns dazu bringen könnte uns mal ein Thema zum freien Spiel zu überlegen.
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Eine Frage hab ich, weil mir das immer wieder auffällt: Warum sagt man Deutschland "das" Edge? Es heisst ja auch "der" Vorteil...

Das ist mir ehrlich gesagt noch nicht begegnet, auch hier im Forum nicht - oder ich habe es überlesen. Jedenfalls finde ich das ziemlich gruselig, und bei mir heißt es "der" Edge.
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Eine Frage hab ich, weil mir das immer wieder auffällt: Warum sagt man Deutschland "das" Edge? Es heisst ja auch "der" Vorteil...
Das Hindrance? Der Hindrance? (Heißt ja auch DER Nachteil...) Die Hindrance?
Der Skill? Die Skill? (Heißt ja auch DIE Fertigkeit...) Das Skill?
Der Trait? Die Trait? (Heißt ja auch DIE Eigenschaft...) Das Trait?
Das Edge? Der Edge? (Heißt ja auch DER Vorteil...) Die Edge?

Man vergleiche:

DAS Management (Heißt ja auch DIE Führungstätigkeit oder DIE Verwaltung...)
DER Highway (Heißt ja auch DIE Schnellstraße...)
DER Chat (Heißt ja auch DIE Plauderei oder DAS Gespräch...)

Man kann NICHT, und zwar ganz grundsätzlich nicht, von dem deutschen bestimmten Artikel einer Übersetzung (von z.T. mehreren möglichen!) eine FESTE REGEL für den Artikel eines englischen Begriffs aufstellen.

Hier ist eher das PERSÖNLICHE Sprachgefühl gefragt.

Und das unterliegt neben den rein persönlichen Faktoren auch noch regionalen Prägungen. So gibt es in Österreich und Bayern oftmals "verkehrte" Artikel für deutsche Begriffe. - Hier ist das Sprachgefühl durch die dialektgeprägte Gewohnheit eh schon etwas anders als es z.B. in Norddeutschland der Fall ist. Mein Einleben im Ländle war jedenfalls sprachlich (und auch anderweitig) ein Kulturschock für mich. So nach zwanzig Jahren läßt das so langsam nach.

Somit: Wenn man - wie es beim Spielen und Darüberreden von englischsprachigen Rollenspielen gängig ist - seine deutschen Sätze mit den englischen "Schlüsselbegriffen", die das Rollenspiel jeweils prominent verwendet, füllt, dann ist es EGAL, dann ist es IMMER KORREKT, wenn man einen deutschen bestimmten Artikel NACH GEFÜHL verwendet.

Stört sich jemand daran, dann stimmt vielleicht mit dem Sprachgefühl etwas nicht, oder man kommt aus Regionen, in denen es lokale Unterschiede im Verwenden von Artikeln gibt.

Der Edge, die Trait, der Hindrance, die Skill - das alles hört sich FÜR MICH jedenfalls ziemlich verkehrt an. Da sträubt sich etwas. Das geht nicht gut ins Ohr. - Anderen mag es da anders gehen. Man kann jedenfalls problemlos verstehen, was gemeint ist, wenn jemand "das Edge" schreibt oder sagt. Aber auch, wenn er "der Edge" schreibt oder sagt (nur fühlt es sich dann eben "schräg" an, was aber am Informationsgehalt nichts ändert).

Und genau DARUM gibt es hier keinen Beitrag, der sich mit dem Thema "Welcher bestimmte deutschsprachige Artikel ist der richtige für welchen englischsprachigen Savage Worlds Regelschlüsselbegriff?" befaßt.
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Also ich sage DER Edge und DER Hindrance.

... allerdings sage ich auch DER Skill. *zugeb* Klingt einfach besser.
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Das Hindrance? Der Hindrance? (Heißt ja auch DER Nachteil...) Die Hindrance?
Der Skill? Die Skill? (Heißt ja auch DIE Fertigkeit...) Das Skill?
Der Trait? Die Trait? (Heißt ja auch DIE Eigenschaft...) Das Trait?
Das Edge? Der Edge? (Heißt ja auch DER Vorteil...) Die Edge?

Also wir (und damit mein ich meine Spieler und mich, alle aus Wien/Umgebung) sagen:
Der Skill, der Trait, der Edge, der Hindrance, das Attribut, die Power... was gibts noch?

Man kann NICHT, und zwar ganz grundsätzlich nicht, von dem deutschen bestimmten Artikel einer Übersetzung (von z.T. mehreren möglichen!) eine FESTE REGEL für den Artikel eines englischen Begriffs aufstellen.

Hier ist eher das PERSÖNLICHE Sprachgefühl gefragt.

Ja, ist mir bewusst. Liest du eigentlich die Zwiebelfisch-Kolumnen?

Und genau DARUM gibt es hier keinen Beitrag, der sich mit dem Thema "Welcher bestimmte deutschsprachige Artikel ist der richtige für welchen englischsprachigen Savage Worlds Regelschlüsselbegriff?" befaßt.

Eh fesch. Der Betreff bezog sich aber auf das Unterforum "Savagetalk", wo es eben tatsächlich keinen Beitrag gibt. Nachdem meiniger dort falsch war ist er gleich von einem aufmerksamen Mod verschoben worden.
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Man könnte auch einfach das gute neutrale alemannische "sell XY-(e)le" nehmen, das sich mit absolut jedem Nomen kombinieren lässt.

- sell Edgele
- sell Hindrancele
- sell Skillele

Um gut zu klingen hängt man natürlich noch ein "dert ane" dran, egal ob es jetzt dort drüben steht oder nicht, da kennt der Badener nichts. Also:

- sell Edgele dert ane
- sell Hindrancele dert ane
- sell Skillele dert ane

Wer Zornhaus Kulturschock nachempfinden will und keine Hemmungen vor Dialektgrenzen hat kann zusätzlich auch noch die schwäbische One-Size-Fits-All-Universalphrase "hajo, so isch des" an alles dranhängen, also:

- sell Edgele dert ane, hajo, so isch des
- sell Hindrancele dert ane, hajo, so isch des
- sell Skillele dert ane, hajo, so isch des

- Skyrock, für mehr Mundart in Rollenspieldiskussionen
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Das Hindrance? Der Hindrance? (Heißt ja auch DER Nachteil...) Die Hindrance?
Der Skill? Die Skill? (Heißt ja auch DIE Fertigkeit...) Das Skill?
Der Trait? Die Trait? (Heißt ja auch DIE Eigenschaft...) Das Trait?
Das Edge? Der Edge? (Heißt ja auch DER Vorteil...) Die Edge?

Bei uns, also unserer Spielgruppe, haben sich die Hindrance, der Skill, der Trait, der Edge und die Power einbürgert.
 
AW: Der/die/das Edge?

Wer hat hier eigentlich den Threadtitel geändert, so dass mein erster Beitrag plötzlich keinen Sinn mehr ergibt? :motz:

mfG
bca
 
AW: Warum gibt's hier keinen Beitrag? ;)

Das Hindrance? Der Hindrance? (Heißt ja auch DER Nachteil...) Die Hindrance?
Der Skill? Die Skill? (Heißt ja auch DIE Fertigkeit...) Das Skill?
Der Trait? Die Trait? (Heißt ja auch DIE Eigenschaft...) Das Trait?
Das Edge? Der Edge? (Heißt ja auch DER Vorteil...) Die Edge?

Die Hindrance
Der Skill
Der Trait
Die oder das Edge (in Savage Worlds Zusammenhang würde ich nach einigem Überlegen wohl "das" benutzen, obwohl ich spontan "die" gesagt hätte... :nixwissen:)

mfG
bca
 
Zurück
Oben Unten