Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
mir ist allerdings aufgefallen dass im V:R deutsch einige mal noch "Kainskinder" verwendet wird, obwohl der Begriff eigentlich ausgestorben sein sollte.. weil der Kains-Mythos weggefallen ist...
ist zumindest in meinem Buch so (1. Auflage 2004)
selbes Buch, Seite 27,
"Elysium" kurz vor Ende des 1. Absatzes
Da immer mehr Fürsten die Verhaltensweisen uns Annehmlichkeiten der Moderne schatzen lernen und junge Kainskinder in Machtpositionen aufsteigen, wächst auch die Zahl der Restaurants und Nachtclubs, die zum Elysium erklärt werden. ...
ad VtR (en.):
Ich habe mir gerade die Mühe gemacht, die Errata einzeln nachzuschlagen und bin dabei auf 2 Fragen gestossen:
1) Entweder ist mein Engl. zu schlecht oder ich zu blöd: Was ist mit dem 1.Errata für VtR pg 65-66 gemeint?
"[V:tR pg 65-66: The complete text of the following entries needs to be relocated under the “Rituals and Observances” text that’s there now:
The Coils of the Dragon
Finding the Wyrm’s Nests
Following the Dragon’s Tail
Honoring the Mentor"
Das sind doch die gleichen Bezeichnungen wie im Original. Was soll ich also ersetzen?
2) "[V:tR pg. 127: The Dice Pool needs to be changed for The Forgetful Mind. Replace what’s there with the following:]
Dice Pool: Wits + Persuasion + Dominate – Resolve"
Das ist im Orig. doch auch schon so gewesen? Was hat sich da geändert?