Welche Begriffe verwendet ihr für "Kindred" & "Cainites"?

Eidolon

Gott
Registriert
25. Oktober 2015
Beiträge
19
Also... vor allem für das Wort "Kindred" würde es mich interessieren. "Kainit" ist ja eine Sabbat-Bezeichnung, da ich aber eine Camarilla-Kampagne leite, ist für mich aber eher das andere Wort interessant. Lasst ihr's einfach im englischen oder übersetzt ihr das Wort mit "Verwandte" (was ich etwas seltsam finde und sich mMn umständlich anhört)?

Außerdem: welche Begriffe verwenden die Anarchen? Doch nicht nur die ganze Zeit "Lutscher" oder? =)
 
Wir verwenden die Begriffe Vampir, Kainit und Kainskind vollkommen synonym, ohne Differenzierung hinsichtlich der Sekte. Gelegentlich taucht auch noch der von der "Kindred"-TV-Serie geprägte Begriff "Blutsverwandte" bei uns auf (der Begriff "bekehren" für das engl. "embrace", ebenfalls aus "Kindred", hat sich bei uns auch eingebürgert).
 
Kainit ist bei uns recht allgemeingültig und nicht nur im Sabbat verbreitet, Kainskind wird eher von den Ahnen verwendet.
Umgangssprachlich bezeichnen sich die Neugeborenen bei uns einfach als Vampire oder noch lockerer (zB Anarchen) als Blutsauger.
 
Ich benutze in meinen Runden tatsächlich den Begriff Blutsverwandte. Ich finde ihn recht passend, da er das Unmenschliche des Vampirs bereits begrifflich runterspielt.
 
Ich benutze normalerweise Kainit oder Kainskind. Ohne weitere Unterscheidung.
Die Übersetzung ist halt total verbockt.

Ansonsten würde ich auch Blutsverwandte verwenden.
Hoffe das sie den Begriff bei der (hoffentlich kommenden) Übersetzung der neuen Edition nutzen.
 
Wo wir grad bei englischen Begriffen sind: Wie wird im Deutschen eigentlich die Mass Embrace übersetzt? Also der formelle/neutrale Name, nicht die Shovel Party.
 
Zurück
Oben Unten