D20 Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Es gibt keine englische Entsprechung des (englischen) SRD.

Eine deutsche Uebersetzung blieb damals schon Amigo schuldig (und das obwohl mir F&S damals - als D&D3 gerade ein Jahr draussen war - behauptet hat dass die Uebersetzung des SRD wohl auch zum Lizenzumfang von D&D gehoeren), F&S behauptet seit Jahren dass es mit dem deutschen Urheberrecht Probleme gibt ein SRD mit den "offiziellen" Begriffen rauszubringen.

Naja... warten wir mal den GenCon ab, evtl. erledigt sich das Ganze in 1-2 Jahren sowieso :D
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Ich wüßte zu gerne wie diese "probleme" mit dem deutschen Urheberrecht aussehen sollen...
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Das kannst du F&S ja auf der Buchmesse und der SPIEL mal wieder fragen...
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Nö. Mir wurde das letzte mal das ich versucht habe, F&S eine mail zu schicken mit erschießung gedroht, ich kann verzichten...
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Deshalb ja der Tipp sie auf den Messen persoenlich zu fragen.
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Dürfte wohl nicht passieren. Aber recht hast du schon, wo genau da die Probleme liegen wüßte ich auch ganz gerne. Weiß da niemand was genaueres? Vll. sollte man dann der Sache mal auf den Grund gehen, oder?
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Genau. Serafin, du wohnst ja quasi nebendran. Ich zeige dir den weg zum Büro, und dann kannst du dich ja erschießen lassen... :D
 
AW: Fragen zum SRD - Systemreferenzdokument

Dürfte wohl nicht passieren. Aber recht hast du schon, wo genau da die Probleme liegen wüßte ich auch ganz gerne. Weiß da niemand was genaueres? Vll. sollte man dann der Sache mal auf den Grund gehen, oder?

Soweit ich es mitgekriegt/erzaehlt bekommen habe ist es so dass das Urherberrecht der Uebersetzung automatisch an F&S (bzw. Amigo) geht und diese es wohl nicht so einfach als SRD "frei" geben koennen.

Desweiteren gibt es sogar die aktuelle Auflage dass (auch in Forenpostings) englische Originalbegriffe und deutsche Uebersetzungen nicht nebeneinander verwendet werden duerfen dass man sich die Uebersetzungen selbst herleiten kann.

Wie sich das Ganze allerdings mit Abschnitt ueber "Derivative Works...including translations into other languages" vertraegt sollte irgendwann mal ein Anwalt klaeren (wenn sich jemand berufen fuehlt dafuer Geld auszugeben)
 
Zurück
Oben Unten