Nein, ursprünglich hieß es:
"Waunst no laung so weita mochst, daun zahr i da de Untalippn üban Schädl und los die Schluckn!"
oder auf hochdeutsch:
"Wenn du noch lange so weiter machst, dann zieh ich dir deine Unterlippe über deinen Kopf und lass dich schlucken!"
Entschuldigt, ich weiß, das...