Narrativa – Erzählspiele mit besonderem Anspruch

RSS-Ulisses

RSS-Roboter
Registriert
25. Januar 2011
Beiträge
3.154
In einer Zeit, in der Rollenspiel in vielen Runden noch die Schwerpunkte Verliese ausräumen, Erfahrungspunkte farmen und Zufallsbegegnungen auswürfeln hatte, machten sich tapfere kleine Indie-Spiele auf, den Begriff Rollenspiel neu zu definieren. Ein Universum neuer Möglichkeiten tat sich auf. Der Spielleiter wurde zum Primo inter Pares oder gleich ganz abgeschafft, vollständige Welten wurden im Spiel von der Gruppe gemeinsam geschaffen, das konventionelle Regeldenken wurden auf den Kopf gestellt und das Wertespiel wurde fast über Nacht zum Rollenspiel im wahrsten Sinne des Wortes.

Narrativa-Logo.jpg

Die glorreichen Drei

Drei dieser bahnbrechenden Pioniere, die nicht zwingend die ersten, aber sicher mit die bedeutendsten waren, bringt Ulisses Spiele zur RPC 2014 in Köln unter dem Label Narrativa neu heraus. Und sie haben nichts von ihrem Spielspaß und ihrer Innovationsfülle verloren. Es handelt sich um:

Montsegur 1244, in dem die Spieler in die Rolle von Katharern in der namensgebenden belagerten Burg Montsegur schlüpfen und sich im Laufe des Spielverlaufs die Frage stellen müssen: Wirst du für deinen Glauben durchs Feuer gehen? Montsegur kommt vollständig ohne Würfel aus.

Stets zu Diensten, Meister! (Im Original: My life with Master) Hier sind die Spieler Handlanger eines düsteren Meisters, der von seinem dunklen Anwesen aus das Umland in Angst und Schrecken versetzt. Wie gehen die Handlanger mit den Dorfbewohnern um? Wie mit ihrem grausamen Meister? Es liegt ganz in der Hand der Spieler.

Hunde im Garten des Herrn (im Original: Dogs in the Vineyard). Die Spieler übernehmen die Rolle von „Glaubenssheriffs“ in einem Westernsetting mit starken Mormonenanleihen. Sie ziehen von Gemeinde zu Gemeinde, um die Sünde auszumerzen und Ketzer zu richten, aber auch um den Gläubigen zu helfen und sich um ihre Sorgen zu kümmern. Das Spiel überzeugt neben dem stimmungsvollen, dichten Setting auch durch ein überaus originelles Konfliktsystem.

Ehre, wem Ehre gebührt

Wir hätten die drei Spiele als einfache Paperbacks oder als PDFs herausbringen können. Aber wir wollen sie in einer ihrer Bedeutung und ihrem Spielspaß angemessenen Form präsentieren. Darum haben wir uns mit Shadow di Michele Gelli zusammengetan. Der italienische Spieleverlag hat alle drei Spiele in einer wunderschönen Deluxe-Variante herausgebracht, die uns sofort begeistert hat, und unterstützt uns tatkräftig bei der Produktion. Wir freuen uns sehr über diese Zusammenarbeit.

Ein handgefertigter Ledereinband bei Hunde im Garten des Herrn, Holzdeckel mit Brandmuster bei Stets zu Diensten, Meister!, Kunstlederspielplan und hochwertige Karten bei Montsegur 1244 ... alles an der im italienischen Narrattiva genannten Spielreihe ist passend auf das Spielthema abgestimmt und aufwendig gearbeitet.

Wir legen noch drauf

Aber selbst die opulente Ausstattung der italienischen Version war uns noch nicht genug. Wir pimpen die auf 300 Stück limitierte Auflage jedes der Spiele noch mit weiteren Materialien und können selbstbewusst sagen: Bei uns habt ihr alles dabei, was ihr zum Spielen braucht. Und das ist eine Menge! Was genau, werden wir euch zu einem späteren Zeitpunkt vorstellen.

Mehr zu den einzelnen Spielen und wo ihr sie bekommen könnt, verraten wir euch im Laufe der nächsten Wochen auf Facebook oder in unserem Blog.

Continue reading...
 
Wir hätten die drei Spiele als einfache Paperbacks oder als PDFs herausbringen können. Aber wir wollen sie in einer ihrer Bedeutung und ihrem Spielspaß angemessenen Form präsentieren. Darum haben wir uns mit Shadow di Michele Gelli zusammengetan. Der italienische Spieleverlag hat alle drei Spiele in einer wunderschönen Deluxe-Variante herausgebracht, die uns sofort begeistert hat, und unterstützt uns tatkräftig bei der Produktion. Wir freuen uns sehr über diese Zusammenarbeit.

Klingt ja nicht so toll.

Ich würde mich wirklich über eine deutsche Ausgabe von DitV freuen, aber bestimmt nicht als Luxusausgabe. Ein einfaches Paperback wäre mir recht gewesen, ich hätte aber auch ein PDF genommen, aber so...

Weiß jemand, ob es hier nur um die Sammlerausgaben geht (zum spielen werden die wohl weniger gekauft werden, schätze ich mal), oder ob es auch günstige Spieltisch-Versionen geben wird? Der Text klingt ja nicht so, aber es wäre halt nett.
 
Keines der Spiele war mir bekannt. DitV hatte ich mal irgendwo gehört, aber auch nur den Namen. Reviews im Netz bestätigen allerdings tatsächlich die Worte der PR Abteilung: Es sind interessante Spiele.
Und: Sie sind (selbst in normalen Ausgaben) nicht gerade einfach zu bekommen. Auf Amazon USA findet man DitV noch als teure Sammlerstücke, auf der Seite von Night Sky Games sehr viel günstiger (34 $ als Buch, 15 $ als PDF). Montsegur 1244 konnte ich auf Lulu noch als PDF für 9,49 € finden. My Life with Master war (zumindest auf die Schnelle) überhaupt nicht mehr auffindbar.

Insofern finde ich die Ankündigung von Ulisses sehr interessant. Wer keine PDF's mag kommt hier vielleicht (je nachdem was der Spaß denn nachher kosten soll) ganz gut dabei weg. Mein Interesse ist auf jeden Fall geweckt !
 
Grundsätzlich finde ich es gut, dass die Spiele einem deutschen "Publikum" zugänglich gemacht werden und auch eine chice Aufmachung ist ebenso grundsätzlich ne feine Sache. Ich hoffe nur, dass die Befürchtungen, es könnten nur Sammlerstücke am Ende bei rumkommen, sich am Ende zerstreuen werden.
 
Das Hauptproblem dürfte wohl dabei der Endpreis sein.

Ansonsten wäre eine deutsche Ausgabe von DitV durchaus reizvoll.
 
Das Konzept klingt nach einer unheiligen Allianz der 90er-Rollensammler und der 00er-Forgies, und zumindest MLWM und DITV kommen mindestens 5 Jahre zu spät, um noch auf der Forgewelle mitreiten zu können.

Wenn sie wenigstens kleinere Brötchen gebacken und daraus PDFs/Softcover gemacht hätten...
 
Nein, wenn sie es schon verkacken, dann richtig. Ulisses ist halt NICHT Pegasus Spiele, auch wenn sie's weiterhin krampfhaft versuchen.
Zumal das eh keine gute Idee ist, Eigennamen zu übersetzen, erst recht nicht, wenn es um SOLCHE Geschichten geht.
Oder hätte hier irgendwer in Deutschland "Pfadfinder" gekauft? Oder "Schattenlauf" oder "Abtrünniger/Schurkischer Händler"?
Oder "Anruf des Cthulhu" oder "Jäger: Die Nachtwache" oder "Werwolf: Die Zerstoßenen" oder "Wechselbalg: Die Verlorenen"?
(Man verzeihe die Verballhornung, aber Fies&Schlimm hätte das Spiel "Dunkle Häresie/Ketzerei" nennen sollen, das wäre wenigstens noch ertragbar gewesen)
 
Keines der Spiele war mir bekannt. DitV hatte ich mal irgendwo gehört, aber auch nur den Namen.
Du gehörst ja auch, sorry wenn das krass klingt, bestenfalls zur Peripherie der Szene.
Du kennst ja eigentlich nie was, wenn irgendwo im Board die Sprache auf n System kommt, das nicht zu den großen Zwei oder deren Umfeld gehört.
 
Es gibt auch Leute die wollen deutsch Titel. Oder laufen scrollen gleich weiter, wenn was englisch betitelt ist. Da gilt es halt eine Zielgruppe abzuschätzen.
(Wer des Englischen mächtig genug war und die Spiele interessant fand, der hat sie sich doch eh schon auf englisch geholt.)
 
Ich finde die beiden übersetzten Titel durchaus gelungen.
Gerade da man bei beiden nicht stur geradeaus eine 1:1 Übersetzung vollzog also ("Mein Leben mit dem Meister" und "Hunde in dem Weingarten") sondern die eigentliche Aussage sowie die im Deutschen üblichen Wendungen beachtete. Mir persönlich macht das Lust auf mehr und ich sehe der weiteren Übersetzung positiv entgegen.

Hinsichtlich der Beispiele wurden die Titel der meisten White Wolfprodukte doch tatsächlich übersetzt?
Ebenso, um ein anderes aktuelles Beispiel anzuführen, bei "Das Lied von Eis und Feuer" sowie "Ruh dich nicht aus!"
 
Zumal das eh keine gute Idee ist, Eigennamen zu übersetzen, erst recht nicht, wenn es um SOLCHE Geschichten geht.
Oder hätte hier irgendwer in Deutschland "Pfadfinder" gekauft? Oder "Schattenlauf" oder "Abtrünniger/Schurkischer Händler"?
Oder "Anruf des Cthulhu" oder "Jäger: Die Nachtwache" oder "Werwolf: Die Zerstoßenen" oder "Wechselbalg: Die Verlorenen"?
(Man verzeihe die Verballhornung, aber Fies&Schlimm hätte das Spiel "Dunkle Häresie/Ketzerei" nennen sollen, das wäre wenigstens noch ertragbar gewesen)
Das sind letzten Endes nur aktuelle Trends, auf denen du aufbaust. Ebensogut kann es sein, dass jetzt gerade eben diese Geschichten hier einem mal wieder bewusst machen, wie creepy es doch eigentlich ist, in einem eigentlich deutschsprachig gehaltenen Buch, ständig mit englischen Begriffen konfrontiert zu werden. (Und die alten White Wolf-Übersetzungen von Feder & Schwert haben sich ja verkauft. Das die neueren hierzulande sich weniger gezielt verkauft haben, hatte ja andere Gründe. Zumal die Übertragung eines Eigennamens durchaus auch damit Sinn machen könnte, wenn man dafür hierzulande vorhandene Synonyme sucht.
 
Das Konzept klingt nach einer unheiligen Allianz der 90er-Rollensammler und der 00er-Forgies, und zumindest MLWM und DITV kommen mindestens 5 Jahre zu spät, um noch auf der Forgewelle mitreiten zu können.

Wenn sie wenigstens kleinere Brötchen gebacken und daraus PDFs/Softcover gemacht hätten...

Ah watt, das ist doch defätistischer Quatsch. Diese ominösen Rollenspielsammler, denen so schlecht hinterhergeredet wird, existieren gar nicht in der postulierten Zahl. Es handelt sich da um einen reinen Strohmann, um sich über andere Leute zu erheben.

Sieh der Wahrheit einfach ins Auge: die Forge-Welle war nur Teil einer Gesamtbewegung hin zu einem erweiterten Rollenspielverständnis, das sich nicht auf, pointiert formuliert, Regelfuchserei und pulpige Dungeon-Hartwurst beschränken lassen möchte. Ohne die Forge würde es heute den Hype um FATE niemals geben können. Da finde ich es nicht abwegig, einige der Perlen endlich auch einmal dem deutschen Publikum zugänglich zu machen. Und da die Mehrheit der Rollenspieler, die sich durch das Angebot mutmaßlich angesprochen fühlen sollen, vollere Taschen hat als früher, darf man gerne auch an der Ausstattung nach oben drehen. Dann wird mein Sinn für Ästhetik endlich mal nicht mehr ganz so schlimm belästigt wie von der Mehrheit der OSR-Klamotten :)

Das ist übriegns so eine generelle Sache bei den Deutschen. Die haben ja auch für gutes Essen nix übrig und sind mit Mortadella ausm Aldi glücklich. So ähnlich ist das bei Rollenspielen auch. Was gibbet geile Produkte bei den geschmackssichereren, europäischen Nachbarn. Herrlich. Wenn ich es richtig mitgeschnitten habe, helfen bei den Forge-Übersetzungen in diesem Fall Italiener mit. Die Franzosen haben sonst auch diverse geile Produkte (siehe z.B. hier). Und wir haben Yüce. Das sagt alles.
 
Bevor, das hier aus dem Ruder läuft, sei angemerkt das Motto des Tages lautet: "Immer lieb und artig sein!"
 
Zurück
Oben Unten