Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Würde ja vorschlagen erstmal den eigentlichen Titel des Forums richtig hinzubekommen (also mit einem Zahlwort und nicht mit einer Ziffer drin)...
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Wenn du keine größeren Probleme hast, bist du zu beneiden.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Bei einer möglichen Umfrage verfügen wir über zehn Antwortmöglichkeiten. Versuchen wir mal, von den bisherigen Vorschlägen die zehn besten zu ermitteln, um sie anschließend zur Wahl zu stellen.

1. The Way of The Warrior
2. Rokugan in Turmoil
3. Destiny Unfolds in your Blade
4. Your Honor is your Life

5. Every journey begins with a single step.

6. For Honor and Glory
7. For the Emperor and the Empire

8. Sepukku ist für alle da!

9. For the coward there is no life, for the hero there is no death.

10....denn alles Andre ist nur Gaijin-kram

11. Hier gibt es keine Ninjas.

12. Ehre. Pflicht. Ruhm.
13. Der Weg des Kriegers liegt im Sterben.

14. "I can breathe, so I can serve."
15. "Every day an adventure! Every battle a festival!"
16. "If you have offended against Heaven, your prayers will not hide you."
17. "The weight of the world falls on those who believe they must carry it."
18. "Brave deeds may be forgotten; brave people never die."
19. "No pain. No tears. No regret."

20. My honor is dead and my life is forfeit. For the sake of my ancestors, let my end be glorious!

21. The Merchants Guide is a fake!
22. You should have stopped the storyline with the end of the clanwar!

Ich unterstütze mal spontan die 1, 5, 6, 9, 13, 14, 15, 18, 19 und 21.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

1, 5, 13, 15 und 22 ;)

(Und würde nachschieben: "If you're willing to sacrifice yourself for all things, you can be trusted with the world")
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Es ist mir völlig schleierhaft, warum ich die 22 überhaupt eingefügt habe.
57.gif
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Hallo? Nominiert ist nominiert! Demokratische Wahlen zum Forenuntertitel FTW!

"In einer anderen Zeit, in einer anderen Welt, wäre Rokugan mit Nazideutschland alliiert" wäre auch ein guter Titel *fg*
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Um die Verknüpfung zu 7th Sea zu machen fänd' ich persönlich ja "Rokugan grüsst seine Freunde in Eisen & Vodacce" ganz gut.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

"Der Tod ist leicht wie einer Feder, aber das Gewicht der Ehre wiegt schwerer als ein Berg."

"Das Leben ist der Traum eines Schmetterlings"
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Eigentlich wär's cool, wenn wir uns jetzt darauf konzentrieren, zehn von denen zu nominieren, die's bereits gab, Argot.

Sonst kommen wir nie zu Potte. ;)
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Oki, dann bin ich auf jeden Fall für die 13.
Allerdings finde ich bei der Übersetzung, die ich auch so in meiner Hagakure-Ausgabe gelesen hatte, problematisch, dass im Deutschen "Im Sterben liegen" schlicht auch "sterben" heißen kann. Ist es da nicht besser, man sagt sowas wie "liegt im Sterben begründet"?
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Bei "Der Weg des Kriegers liegt im Sterben begründet" rollen sich meine Zehennägel auf.

Im englischen heisst's

Way of the Samurai schrieb:
…if someone were to ask, “What is the true meaning of the Way of the Samurai?” the person who would be able to answer promptly is rare…The Way of the Samurai is found in death.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Elegant ist es weiß Gott nicht.
Auf der anderen Seite finde ich die Zweitbedeutung "Der Weg des Kriegers stirbt" ziemlich dominant in der verkürzten Variante. Genug japanisch (japanisch lesen vor allen Dingen) kann ich nicht, um auch mit Hilfe eine originalgetreue Übersetzung anzubieten. Meist wird ja aus dem amerikanischen Englisch übersetzt, in diesem Fall wohl "The way of the warrior lies in death", was erfreulich nebenbedeutungsfrei ist.
Alternativen? Die direkte Übersetzung wäre wohl ein "gründet sich", was im Deutschen wieder einen beschissen überkanditelten Touch hat. "ruht im Sterben" ist besonders seltsam. Und mehrfachgenitive gehen im Deutschen auch nicht. "Der Grund des Weges des Kriegers"...
Vielleicht empfinde auch nur ich das "Der Weg des Kriegers liegt im Sterben" als problematisch.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Die deutsche Sprache hat einfach keine kurzen, knackigen Sätze drauf.

"Der Weg des Kriegers findet seine Bestimmung im Tod"?
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Okay, ich sehe deinen Edit. Da hat das Englische als SVO-Sprache einen klaren Vorteil, im Deutschen wirkt die Analogvariante dann gleich sehr schlaff. Ich weiß momentan echt nicht, wie man das angemessen übersetzt.
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Da haben wir uns überschnitten.^^
Umständlichkeiten schwächen den Satz sehr ab. Was man wiederum mit dem Englischen nicht so gut machen könnte wäre eine Verknappung wie "Den Weg des Kriegers bestimmt/begründet der Tod". Was hältst Du von Radikalverkürzungen wie "Der Weg des Kriegers heißt Sterben" /"ist Sterben"?
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Dann lieber gleich 'ist'.

"Der Weg des Kriegers ist der Tod / ist Sterben".
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Ach ... ich schlag einfach auch noch was vor:

Bewegungsloser Dunstschleier. Mond, Frühling, Schlaf.

Und ja, irgendwie sagt auch das, daß Tod für einen Samurai leicht ist. ;)

Kakita Sturm
 
AW: Vorschläge zum Titel des L5R Unterforums

Ich mag ja einfach den Originalsatz. Aber das könnte daran liegen das mir die Aldi Glückskeksphilosophie von diesen unsäglichen Büchern sowieso zuwider ist und ich die Sprüche darum nur für die maximale "coolness" mag. "Der Weg des Kriegers liegt im Sterben" , das klingt nett.
 
Zurück
Oben Unten