Atreju
breakfast epiphany
- Registriert
- 9. Oktober 2006
- Beiträge
- 2.744
Ich finde viel schlimmer, wenn denglische Regelbegriffe sich halb-IT durchsetzen, besonders schlimm war das beim Larp...
"Das soake ich locker!"
"Kannst du den summonen?" - "Nee, der schmeißt immer Willenskraft und staked mich dann..."
Aber noch wollte niemand jemand viscissituten - schade, eigentlich...
Die eigentlichen Versionen finde ich jeweils für sich genommen schon in Ordnung - doof halt, wenn man die Bücher mischt und dann weder den einen Begriffskanon noch den anderen durchzieht, aber grundsätzlich hat es für mich funktioniert. Maskerade auf deutsch, Requiem auf englisch, und bei letzterem sowieso viele eigene Begriffe eingeführt, gerade die Titel orientieren sich eher am Alten Rom.
"Das soake ich locker!"
"Kannst du den summonen?" - "Nee, der schmeißt immer Willenskraft und staked mich dann..."
Aber noch wollte niemand jemand viscissituten - schade, eigentlich...
Die eigentlichen Versionen finde ich jeweils für sich genommen schon in Ordnung - doof halt, wenn man die Bücher mischt und dann weder den einen Begriffskanon noch den anderen durchzieht, aber grundsätzlich hat es für mich funktioniert. Maskerade auf deutsch, Requiem auf englisch, und bei letzterem sowieso viele eigene Begriffe eingeführt, gerade die Titel orientieren sich eher am Alten Rom.