WFRSP 2 Was wird nicht übersetzt?

Skar

Dr. Spiele
Teammitglied
#StandWithUkraine
Registriert
16. Januar 2003
Beiträge
69.713
Welche Quellenbücher werden zu Warhammer Fantasy nicht übersetzt, sollte man aber auf jeden Fall haben/lesen?
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Mittelfristig wird wohl (nahezu) alles an Büchern übersetzt werden. F&S bleiben bisher bei ihrer "4-Bücher-pro-Jahr"-Frequenz, während bei BI für die nächsten neun Monate einzig 'The Thousand Thrones' angekündigt ist (und zwar seit Monaten). Das Einholen ist hier letztlich also nur eine Frage der Zeit.

Problematisch wird es wohl einzig bei 'Plundered Vaults' (qualitative Bedenken), 'Karak Azgal' (in Teilen vom offiziellen Kanon überholt) und 'Terror in Talabheim' (dessen Ereignisse laut GW nie stattgefunden haben). Gut möglich, daß die beiden letzteren Bände bestenfalls mit massiven Überarbeitungen lokalisiert werden dürfen.

Ciao,
RN
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Erzähl doch bitte, inwiefern Karak Azgal überholt ist und warum Terror in Talabheim dekanonisiert wurde.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Karak Azgal: Vieles ist es nur Kleinkram, aber es gibt eben z.B. keine Zwergenpriester (mehr) und auch so manch andere Information im Buch ist nicht mehr so ganz aktuell. Die ganze 'Zwergenstadt' entspricht in keiner Weise mehr dem, was sich GW inzwischen (wohl auch dank der Designs zu Warhammer Online) unter einer Zwergenstadt vorstellt. Da ist (auch intern) gerade viel in Bewegung.
Man könnte da zwar überarbeiten, aber was GW zulassen würde ist nicht ganz klar - zumal GW da ja gern erst hinterher streicht und meckert, statt vorher konkrete Vorgaben zu liefern. Die Überarbeitung wäre in jedem Fall sehr mühselig und vieles hätte sich mit Erscheinen des erhofften Zwergenbuches (Ende 2008?) wohl erneut erledigt bzw. wieder überholt.

Terror in Talabheim ist hingegen "nie passiert". Zu den Ereignissen des Abenteuers (siehe hier) ist es laut GW nie gekommen, sie sind kein Teil der offiziellen Timeline. Es ist ein kleines Mysterium wie BI das seinerzeit durchgemogelt haben, aber jede Neuauflage (und damit auch Übersetzung) müßte wohl deutlich umgestrickt werden, um sich harmonisch in die vorgegebene Welt und den Kanon einzufügen, denn genau dies ist von GW gewünscht.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Fangfrage? ;)

An der WFRSP-Frequenz soll sich m.W. nichts ändern - ganz unabhängig von irgendwelchen anderen Lizenzen.

Ciao,
RN
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Hm, soll ich euerem Geplapper entnehmen, daß F&S auch 40K übersetzen wird?
Im Prinzip ist mir es ja egal, aber da ich einen Tablertopler in der Bekanntschaft habe, den ich mit 40K vielleicht vom Rollenspiel überzeugen könnte, würde es mich schon interessieren. Na ja, die Komplikationen sind halt nur, daß der TT´ler null Englisch kann und ich keine Bücher von F&S mehr kaufe. Von daher fällt die Option flach, daß im Orginal zu spielen und die deutsche Version werde ich nicht kaufen.
Und nein, der ist nicht zu faul Englische Bücher zu lesen, er kann es nicht. Es ist mir zwar unverständlich, wie jemand nach 4 Jahren Schulenglisch nicht mal die Grundbegriffe der englischen Aussprache (a = äh oder eh) behalten kann, aber es ist so.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Hm, soll ich euerem Geplapper entnehmen, daß F&S auch 40K übersetzen wird?
Im Prinzip ist mir es ja egal, aber da ich einen Tablertopler in der Bekanntschaft habe, den ich mit 40K vielleicht vom Rollenspiel überzeugen könnte, würde es mich schon interessieren. Na ja, die Komplikationen sind halt nur, daß der TT´ler null Englisch kann und ich keine Bücher von F&S mehr kaufe.
Falls F&S 40K übersetzt und die gleiche Qualität an den Tag legt wie bei Fantasy, entgeht Dir eine der besten Übersetzungen, die der deutsche Rollenspielsektor in den letzten Jahren erlebt hat.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Falls F&S 40K übersetzt und die gleiche Qualität an den Tag legt wie bei Fantasy, entgeht Dir eine der besten Übersetzungen, die der deutsche Rollenspielsektor in den letzten Jahren erlebt hat.
Kann sein, aber ich habe noch so etwas wie Prinzpien und die sagen, ich kaufe keine Produkte von Leute, die ihre Kunden von Vorne bis Hinter verarschen, ihren Blick auf die Realität durch zu viel Selbstbeweihräucherung verloren haben, den Kunden die Schuld für das versagen ihrer Werbe-und Marketing-Politik in die Schuhe zu schieben und deren Ex-Mitarbeiter meinen mich persönlich angreifen zu müssen, nur weil ich gesagt habe, was mir an einem Produkt weniger gefallen hat und weil der Ex-Mitarbeiter in Nibellungentreue zum ehemaligen Arbeitgeber steht.

Es mag zwar schade sein, daß mir so etwas entgeht, aber so ist das, wenn es ums Prinzip geht und es ist schade, daß wir hier wieder persönliche Meinungen zum besten geben müssen anstatt, einfach Fragen stellen zu können und Antworten zu erhalten. Gut, ich mag damit angefangen haben, weil ich nicht nur einfach gefragt habe, sondern auch dazu geschrieben habe warum ich gefragt habe, aber als ich schonmal nur gefragt habe wer 40K übersetzt, wurde ich ignoriert. Ehrlich ich versteh euch nicht, manchmal kommt es mir so vor, als wenn man euch jedesmal irgendwie anheizen muß, um vernünftige Antworten zu bekommen. Aber daß ist ja sowieso amtlich, daß ich Probleme mit Menschen habe.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Gut, ich mag damit angefangen haben, weil ich nicht nur einfach gefragt habe, sondern auch dazu geschrieben habe warum ich gefragt habe, aber als ich schonmal nur gefragt habe wer 40K übersetzt, wurde ich ignoriert.
Das könnte z.B. daran liegen, dass es bislang nichts offizielles, sondern nur Spekulationen gibt, denen zufolge es wohl F&S sein wird. Raphael, der dazu wohl am ehesten Auskunft geben könnte, falls es an F&S geht, ist vermute ich mal zum Schweigen verpflichtet, weshalb er sich auch nicht zu dem Thema äußert. Oder was erwartest Du?
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Von F&S oder mit diesem Verlag assoziierten Personen? Gar nichts, da ich weiß, wie die sich dreh und winden.
Aber vom Otto-Normal-Verbraucher erwarte ich eigentlich eine klare Anwort wie "Man weiß noch nicht, wer die Lizenz bekommt.", aber wahrscheinlich auch wieder mein Fehler, da normale Menschen immer Sachen erzählen, die man gar nicht gefragt hat.
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Und ganz ehrlich... wenn du schon moralische Gründe angibst keine Bücher von F&S zu kaufen würde es mir mindestens ebenso schwer fallen Geld auszugeben von dem ich weiß dass es am Ende bei GW landet...
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Das könnte z.B. daran liegen, dass es bislang nichts offizielles, sondern nur Spekulationen gibt, denen zufolge es wohl F&S sein wird. Raphael, der dazu wohl am ehesten Auskunft geben könnte, falls es an F&S geht, ist vermute ich mal zum Schweigen verpflichtet, weshalb er sich auch nicht zu dem Thema äußert.

Dem ist inhaltlich wenig hinzufügen. Entweder weiß ich es nicht oder ich darf es nicht sagen. Der Rest ist nur das, was oben so überaus apart als "Geplapper" bezeichnet wurde. Dem mag man dann entnehmen was immer man will, und man darf es auch gern zum Anlaß nehmen, hier mal wieder ungefragt und ausgiebig von der Apfelsinenkiste gegen den Antichrist F&S zu predigen. :rolleyes:



"Es gibt Menschen, die die Neigung haben, ihr Leben nach bestimmten Prinzipien zu gestalten,- und andere, die Prinzipien je nach Zufälligkeiten ihres persönlichen Schicksals aufzustellen lieben. In beiden Fällen handelt es sich nur um das Bestreben, sich das Leben möglichst bequem zu machen, während es doch darauf ankommt, jedem Erlebnis vorurteilsfrei und voraussetzungslos gegenüberzutreten, wäre es selbst auf die Gefahr, sich aufs neue zu irren."

Arthur Schnitzler
 
AW: Was wird nicht übersetzt?

Nur das ich niemanden habe, der so doof ist es mir zu schenken. Außerdem hat Delta recht, das Geld landet so oder beim großen Satan GW, F&S ist ja nur der kleine Satan.
 
Zurück
Oben Unten