Pathfinder Ulisses übersetzt Pathfinder

AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Eine ganz hervorragende Nachricht. :gruppe:

Ich bin sehr gespannt, wie es ankommt, und drücke die Daumen!!!
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Dem schließe ich mich an. Wenn die Übersetzung gut wird, bin ich Stammkunde!
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Ich freue mich (auch wenn mir überall jemand mit der Bekanntgabe voraus ist:D) riesig!
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Ich hoffe du und dein Team(?) sind da mit beteiligt? Ihr habt da echt gute Vorarbeit (sowohl was Comunity als auch Übersetzung angeht) geleistet!
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Sehr kluge Entscheidung! Ulisses wird mir in den letzten 1-2 Jahren immer sympathischer, und das hat was zu heißen (nicht das ihr voher schlecht wart, nur nich so präsent und positiv verankert - bei mir zumindest)!
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Ihr habt da echt gute Vorarbeit (sowohl was Community als auch Übersetzung angeht) geleistet!

Für uns ist da auch ein kleiner Traum in Erfüllung gegangen, denn tatsächlich hatten wir die Arbeiten an den Blogübersetzungen mit dem Grundgedanken begonnen, Werbung für die Paizo-Produkte zu machen und damit den Bekanntheitsgrad speziell in Deutschland zu erhöhen. Um so schöner, dass es nun geklappt hat. Das wir an dem Projekt nun auch noch mitbeteiligt sind, setzt dem ganzen natürlich das Sahnehäubchen auf :)

Wobei ich mir noch gar nicht sicher bin ob Olli (Oliver von Spreckelsen) das schon mitbekommen hat. Falls nicht, wird ihn wohl der Schlag treffen :D
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Vorsicht, keine fleißgen Lektoren killen... Die können noch sehr nützlich sein :D
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

So nett die Nachricht einerseits ist...

...frage ich mich doch wieso deutsche Verlage bloss so versessen darauf scheinen sich interne Konkurrenz zu schaffen (mehrere "grosse" Systeme des gleichen Genres unter ihrem Dach zu vereinen)?

mfG
jjf
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

...frage ich mich doch wieso deutsche Verlage bloss so versessen darauf scheinen sich interne Konkurrenz zu schaffen (mehrere "grosse" Systeme des gleichen Genres unter ihrem Dach zu vereinen)?
Hmm, Du meinst DSA / Myranor auf der einen Pathfinder / DCC auf der anderen Seite?

Hmm, ich persönlich glaube, diese Systeme sprechen zu 80% ein anderes Publikum an - vielleicht wird der ein oder andere tatsächlich intern wechseln, von DSA u Pathfinder (oder umgekehrt), aber so bleibt es doch im Haus...

Nicht zu vergessen, dass DSA auch heute für viele noch der erste Schritt ins Hobby ist und man sich von da aus in andere Richtungen orientiert. Deswegen ist es eigentlich ganz toll, da etwas in dieser Art in den Blickpunkt zu rücken. :)
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

...frage ich mich doch wieso deutsche Verlage bloss so versessen darauf scheinen sich interne Konkurrenz zu schaffen (mehrere "grosse" Systeme des gleichen Genres unter ihrem Dach zu vereinen)?

Darüber haben wir uns tatsächlich länger Gedanken gemacht.

Wir sind zu der Meinung gekommen, das DSA Spieler und D20 Spieler zwei (fast) komplett unterschiedliche Zielgruppen sind.
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Hmm, Du meinst DSA / Myranor auf der einen Pathfinder / DCC auf der anderen Seite?

Ja. Wobei die Dungeon Crwal Classics hier ja schon länger ihr zu Hause haben. Auf Grund der doch begrenzteren... Reichweite der Reihe habe ich das aber nicht so stark als "interne Konkurrenz" wahrgenommen.

Hmm, ich persönlich glaube, diese Systeme sprechen zu 80% ein anderes Publikum an - vielleicht wird der ein oder andere tatsächlich intern wechseln, von DSA u Pathfinder (oder umgekehrt), aber so bleibt es doch im Haus...

Aber ist es für das Spiel dann nicht eben doch "besser" von einem anderen Verlag getragen zu werden, der ein viel grösseres Interesse daran haben sollte Kunden zu gewinnen und mithin Spieler "abzuwerben"?

mfG
jjf
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Darüber haben wir uns tatsächlich länger Gedanken gemacht.

Dann ist es wenigstens kein blindes Lizenzenhamstern. Das freut mich ungemein. :)

Wir sind zu der Meinung gekommen, das DSA Spieler und D20 Spieler zwei (fast) komplett unterschiedliche Zielgruppen sind.

Auch in Sachen "Neuspieler"? ?(

mfG
jjf
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Wieso denn nicht?
Ob ein Neueinsteiger nun mit DSA, DCC oder Pathfinder anfängt kann Ulisses doch egal sein. Sie verdienen so oder so dran. Wenn denn dann ein Neueinsteiger entdeckt das DSA nichts für ihn ist und dann auf Pathfinder umsteigt bleibt das Geld ebenfalls bei Ulisses und nicht bei einem anderen Verlag.

Oder liege ich da jetzt völlig falsch?
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Ob ein Neueinsteiger nun mit DSA, DCC oder Pathfinder anfängt kann Ulisses doch egal sein.

Genau. Wieso also die Mühe (und das Geld!) investieren die Systeme gleichmäßig stark zu fördern und zu bewerben?

(Was übrigens auch noch gleich meine anderen Bedenken gegen "Viel-System-Verlage" anspricht: Die Frage ob denn die begrenzten Ressourcen eines Verlages ausreichen um vielen Titeln gerecht zu werden.)

mfG
jjf
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Ich zitiere mal SilentPat zum dem Problem.
SilentPat im Ulisses-Forum schrieb:
Da das Team, das an den Pathfinder-Übersetzungen arbeitet, vollständig neu zusammengestellt wurde, können wir versprechen, dass sie keinerlei Auswirkungen auf andere Produktlinien haben werden: Weder bei DSA, noch bei Warmachine oder einem anderen Produkt hat sich etwas in der Planung geändert, es wird durch Pathfinder zu keinerlei Verzögerungen kommen.
Also das dürfte das Problem nicht sein.

hm...ok...ansonsten macht was Du sagst natürlich Sinn. Wenn es jetzt aber tatsächlich so ist das die beiden System zwei völlig unterschiedliche Zielgruppen ansprechen ist auch das nur ein geringes Problem. Ich glaube das auch Neueinsteiger da gewisse Präferenzen haben und sich für eines von den beiden (DCC halte ich ehrlich gesagt für keine ernsthafte Konkurrenz) entscheiden werden.

hm...aber ich muss darüber nachdenken. ;)
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

So, ich habe auch einige News für Euch mitgebracht :D

Wie an manchen Stellen schon gehofft, der erste Adventurepath wird Second Darkness werden - also der dritte Path von Paizo, der dort ab August startet.

Das Format des Adventurepathes steht noch nicht entgültig fest. Möglich wäre sowohl eine Herangehensweise wie Paizo mit Einzelbänden wie auch ein zusammengefasster Sammelband.

Als erstes wird mit Hochdruck am Beta-Regelwerk gearbeitet - über 400 Seiten lang (der letzte Blogeintrag zeigt ja das Inhaltsverzeichnis, im August ist das englischsprachige Original kostenlos downzuloaden), ein Termin läßt sich aber noch nicht festlegen. Schließlich muss sich das Übersetzungsteam erstmal einspielen, man muss sehen, wer wie schnell ist etc. Aber es hat hohe Priorität und mehrere Übersetzer.

Zuguterletzt, was auch interessant sein dürfte, dass auch Einzelmodule aus der (alten) GameMastery-Reihe, die jetzt als Pathfinder Modules firmiert, angedacht sind.
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Die Ueberarbeitung von D&D 3.5 in Pathfinder ist (jedenfalls nach dem ersten Durchblaettern im Internet) sehr gurt gelungen - die Zusatzoptionen fuer den Sorceror finde ich super (das mit dem "Drachenbluetig" ist nun nicht einfach nur so'n Geschwafel).

Ich werde auf alle Faelle reinschauen, sobald es auf deutsch da ist.
 
AW: Ulisses übersetzt Pathfinder

Die Ueberarbeitung von D&D 3.5 in Pathfinder ist (jedenfalls nach dem ersten Durchblaettern im Internet) sehr gurt gelungen

...und zu massiv geworden um wirklich problemfrei alte Produkte weiterverwenden zu können.

Wenn also sowieso schon ein Wechsel angesagt ist (weil direktes Fortführen nicht möglich ist)...

mfG
jjf
 
Zurück
Oben Unten