The Shadow of Yesterday [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

oliof

Fantast
Registriert
1. Februar 2007
Beiträge
243
Dank Herrn Textor und der Stammbesetzung von #drsrm habe ich noch ein paar Kernbegriffe in meiner Übersetzung überarbeitet:

Kraft wird zu Elan
Verstand wird zu Scharfsinn (im gleichen Zug wird der Scharfsinn von Kreaturen zu Verstand)
Widerstand wird zu Wille

Begründung: Kraft heißt im Orginal "Vigor" und beschreibt nicht nur körperliche, sondern auch mentale Kraft. Das bestätigt mir auch Merriam-Webster. Also brauchte ich einen weniger körperlich besetzten Begriff, und Elan ist kurz (wichtig für einen Kernbegriff) und trägt genau die Bedeutung, die ich will, ohne dass ich mich zu sehr in verkünstelter Sprache verliere.

Verstand schien mir allzu trocken; auch wenn es "Reason" ziemlich klar entspricht. Scharfsinn klingt schöner, und spiegelt meiner Meinung nach noch besser als im Original die Spannbreite zwischen Gewitztzheit, Bauernschläue und Buchwissen wieder, die hier abgebildet sein will.

Widerstand als Übersetzung von "Resist" ist zwar schön und gut, aber ein umständliches Wort und trägt für mich nicht die Bedeutung der Geisteskraft, die hier beschrieben werden soll. Willenskraft wäre genau richtig, aber zu lang –> eine Kürzung auf Wille schien mir gefällig.

Der verfügbare Text ist schon entsprechend angepaßt; die Spielbögen noch nicht. Ich freue mich auf Euer Feedback.
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Sehr scharfsinnige Änderungen. :D :p

Besonders "Elan" gefällt. Beim "Wille" sehe ich nicht ganz so den Vorteil, aber stören tut er wahrhaftig nicht.

mfG
bug
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Als Alternative für Wille wurde an anderer Stelle "Mut" vorgeschlagen… Was ist Eure Meinung dazu?
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Dieser Änderung würde ich positiv statt neutral gegenüberstehen. :nixwissen:

mfG
bug
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Finde Wille gut (bei Widerstand konnten sich meine Spieler gestern nie merken, was damit gemeint war)- Mut ist etwas zu einschränkend IMO.

Die zwei umbenannten Reserven klingen erstmal gut, muss die mal an unbeeinflußten Spielern testen und sehen, wie die darauf reagieren :D
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Ich freue mich auf Feedback aus einer real existierenden Gruppe!
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Ich werde meine Mitspieler morgen auch mal fragen wie sie zu den Begriffen stehen.

"Mut" fände ich irreführend, da z.B. das Widerstehen gegen einen Beherrschungszauber und das Dichthalten bei Folter nicht wirklich was mit Mut zu tun haben. Wille ist dagegen imho optimal.

Verstand bei Tieren würde ich persönlich "Gerissenheit" nennen. Ist aber nur so ein Vorschlag.
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Was sagen Deine Spieler eigentlich zu den neuen Begriffen?
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Sie konnten sich bisher nicht richtig durchsetzen. Wir haben zur Zeit einen Mix aus größtenteils englischen, manchen alten und ein paar neuen Begriffen.

Ich glaube, dass sich Wille irgendwann etablieren wird, gerade bei Elan bin ich aber eher skeptisch. Man kann sich einfach nicht so gut was darunter vorstellen. Dagegen war "Kraft" selbsterklärend.
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Wenn Du jetzt noch verrätst, an welchen Stellen Ihr die englischen und die alten Begriffe verwendet, bin ich ein glücklicher Übersetzer.
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Hm, mal überlegen, wir benutzen:

Für die Reserven die deutschen, für die auch Fähigkeiten größtenteils deutsche Begriffe (mit Ausnahmen wie Oratory), für die Secrets fast nur die englischen Begriffe.

Für die Kompetenzstufen haben wir früher die englischen benutzt und haben uns dann letztendlich zu Zahlen von 1-5 entschieden da das einfach und unmissverständlich zu verstehen ist (da schwirrten immer Geübt, Adept, Experte und Kompetent rum und es gab ständig Verwirrung was wie hoch ist.).
Meistens muss für ein Resultat das ganze sowieso in Zahlen umgerechnet werden. Warum dann nicht gleich von diesen reden?
Ausserdem ist es für den Spielleiter einfacher NSCs aufzuschreiben und deren "Gefährlichkeit" auf einen Blick einzuschätzen.

Wir benutzen "Bringing down the Pain", mit dem "Erweiterte Konflikt" konnte sich niemand anfreunden. Irgendwie trifft das nicht den Sinn und klingt zu trocken/uncool.

(Allerdings gibt es immer mal Ausnahmen da wir 2x das englische und einmal das deutsche Buch haben, also je nachdem wer gerade nachschlägt)
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Ja, die Gaben und BDtP klingen auf deutsch weniger schmissig. Leider wahr.

Nachtrag: Die Fixierung auf die Fähigkeitsränge hab ich ja durchgängig durchbrochen und überall Zahl und Rang drangeschrieben. Ich hoffe dennoch, dass Ihr die Zahlen von 0 bis 4 benutzt…
 
AW: [TSOY] Wie das so ist mit 95%-Marken

Nachtrag: Die Fixierung auf die Fähigkeitsränge hab ich ja durchgängig durchbrochen und überall Zahl und Rang drangeschrieben. Ich hoffe dennoch, dass Ihr die Zahlen von 0 bis 4 benutzt…

Äh, ja stimmt von 0 bis 4 natürlich. Flüchtigkeitsfehler.
 
Zurück
Oben Unten