The Shadow of Yesterday [TSOY] Fehler in der deutschen Übersetzung

Skyrock

t. Sgeyerog :DDDDD
Registriert
10. September 2003
Beiträge
13.445
Da wir hier keinen generellen Thread dazu haben und ich auch keinen bestehenden Thread sehe wo das reinpasst mache ich mal einen auf...

Wie mir beim Charakterbau für das Forenspiel aufgefallen ist fehlt beim Pfad des Ausgestoßenen/Key of the Outcast die Abkehrbedingung.
Im Original lautet sie wie folgt:
Buyoff: Regain membership in the organization
 
AW: Fehler in der deutschen Übersetzung

Whoopsie. In irgendeiner Fassung meiner Vorlagen hat der Buyoff gefehlt, und ich bin nie dazu gekommen, mir Gedanken zu machen, ob der buyoff "get over it" oder "regain membership" ist.

Vielen Dank.
 
AW: Fehler in der deutschen Übersetzung

Wo ich die Gabe gerade wegen Kamillos Tscharr nochmal angeschaut habe, da ich nicht mehr gewußt habe was es damit auf sich hat:
Gabe des fliegenden Sprungs: Die Sprünge der Spielfigur sind erstaunlich weit und hoch. Für jeden eingesetzten Punkt Elan wird die Sprunghöhe oder -weite der Spielfigur um die normale Reichweite oder Höhe gesteigert. Für 1 Punkt kann man doppelt so hoch oder weit springen, für 2 Punkte doppelt so hoch und weit oder dreimal so hoch oder weit. Kosten: 1 bis 3 Elan.
Die Zuordnung müsste dann eigentlich sein:
1 Elan => doppelte Sprungweite/-höhe
2 Elan => dreifache Sprungweite/-höhe
3 Elan => vierfache Sprungweite/-höhe

Die Grammatik im letzten Satz lässt außerdem auf einen Übersetzungszeitpunkt zwischen der Ausstrahlung von Mitternachtsspitzen und dem ersten Schrillen des Weckers schließen.
 
Zurück
Oben Unten