Konvertierung SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

yennico

John B!ender
Registriert
10. April 2008
Beiträge
10.741
Zornhau hat hier dazu angeregt. Den englischsprachigen Savage sollte dieses Setting nicht vorenthalten blieben.

Wäre schön, wenn sich hier ein paar Freiwillige finden ließen, die das Projekt stemmen würden.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Also, um es hier auch nochmal zu sagen: Ich unterstütze da gerne alle Bestrebungen und stelle die deutschen Texte in bearbeitbarem Format zur Verfügung, aber ich bin kein Übersetzer
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Die Übersetzung hat noch das folgende Problem:

Sie muß die ENGLISCHEN Savage-Worlds-Regelbegriffe verwenden. (Diese finden sich ja in den Begriffsübersetzungslisten deutscher Fans wieder.)
Sie muß die ENGLISCHEN Übersetzungen der Degenesis-Settingbegriffe verwenden. (Hier wäre Hilfestellung von Verlagsseite notwendig, um die OFFIZIELLEN Begriffsübersetzungen verwenden zu können, statt sich eigene aus den Fingern zu saugen.)

Ansonsten ginge solch ein Projekt als Fan-Aktion durchaus in vertretbarer Zeit, wenn sich drei Leute fänden.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Ich würde wenn sich genügend Leute finden unterstützen... bin zwar kein Übersetzer, aber englischsprachig aufgewachsen, vielleicht geht da was...
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Solange die englische pdf nicht erhältlich ist, kann man bei den englischen Begriffen aber nur raten. Keine Ahnung, ob man bei den Begriffen der englischen Quickstart-Version von anno dunnemal geblieben ist.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Effektiv braucht es halt einfach nur eine Begriffsliste der aktuellen, offiziellen Begriffe Deutsch-Englisch, welche vom Verlag, welcher die Übersetzung angefertigt hat, für solch ein Projekt zur Verfügung gestellt werden sollte.

Alles Weitere macht dann das Übersetzungsteam schon selbst.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Sehr schön. - Und wo sind die Anglisten unter den Savages, wenn man mal welche braucht?
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Wurde durch dem Link im Tanelorn auf diesen Thread aufmerksam und würde an der Übersetzung mitarbeiten.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Aktuelle Teamzusammensetzung ist also:

Übersetzung: Alexandro, Tsu (Eventuell noch ein weiterer Übersetzer? Oder wollt ihr den gesamten Text mit zwei Mann stemmen?)
Layout: Famulant (Ich nehme hier einfach mal an, daß er die englische Fassung genauso wie die deutsche layouten wird)
Englischsprachiges Lektorat: ??? (Hier halte ich sehr viel davon einen "native speaker" dranzusetzen. Wer macht das?)

Stimmt der Stand so? Oder habe ich einen Freiwilligen übersehen?
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Was sagt denn eigentlich der Verlag dazu? Ist das so in Ordnung? Muss man da noch fragen?
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Layout mache ich, kein Thema.
Ich hab Klaus Scherwinski mal wegen einer Kontaktperson bei Posthuman Studios angeschrieben - solange die Haltung von Posthuman Studios zum Designpack und der inoffiziellen Nutzung der Textpassagen nicht bekannt ist, wäre ich hier extrem vorsichtig, auch um Chris keine Probleme mit der Lizenz zu bescheren.
 
AW: SW Degenesis: Projekt Übersetzung ins Englische

Arrgh! Lizenzgedöns. Wie ich das hasse!

Ja, die SW-Anteile auf Englisch unterliegen ziemlich sicher der SW-Fan-Lizenz von Pinnacle und können bestimmt nicht unter CC gestellt werden, weil das ja Pinnacles Rechte betreffen würde.
 
Zurück
Oben Unten