Sprache des B!-Zusatzmaterials

Welche Sprache ist eures Auges Stern?

  • Teutsch!

    Stimmen: 5 41,7%
  • Inglisch

    Stimmen: 3 25,0%
  • Deutsch und Englisch ... Bitch!

    Stimmen: 4 33,3%

  • Umfrageteilnehmer
    12

Hasran

1 Alrik
Registriert
10. Dezember 2003
Beiträge
3.972
Hallo Forum!

Immer wieder wird von Usern in diesem Forum zusätzliches Material für dieses unseres Spiel produziert.

Manche in deutscher, andere in englischer Sprache.

Die Frage ist nun also: Wie sollte man das handhaben, was empfindet ihr als "gut", was als "schlecht"?

Gründe dürfen auch gerne genannt werden.
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Hat alles seine Vor- und Nachteile.

Persönlich tendiere ich aber eher zu deutschen Texten, da - offensichtlich - auch die Diskussionen auf deutsch geführt werden.
Falls das Material nachfolgend auch anderweitig (im englischsprachigen Internet) präsentiert werden soll, kann man immernoch eine Übertragung anfertigen.

Allenfalls bei ursprünglich für ein internationales Publikum produzierten Texten, die erst in zweiter Linie ihren Weg hierher ins Forum finden, würde ich das anders sehen.

Stay SLA
jjf
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Bin mehr für englische Sprache, da das Spiel auch auf englisch ist...

Deutsch hat immer auch englische Versatzstücke drin...
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Bin mehr für englische Sprache, da das Spiel auch auf englisch ist...

Tatsächlich halte ich das für einen Grund, die Texte auf Englisch zu verfassen, weil die Regelterminologie das nahe legt sobald es über "gängigere" Bezeichnungen wie "Stats" oder "Skills" hinausgeht.

blut_und_glas schrieb:
Persönlich tendiere ich aber eher zu deutschen Texten, da - offensichtlich - auch die Diskussionen auf deutsch geführt werden.

Stimmt auch wieder...

Grüße
Hasran
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Schmierwurscht.

Mir persönlich liegt englisch gelegentlich besser, aber die Texte grundsätzlich auf englisch zu halten würde diejenigen ausschließen, welche die Sprache nicht gut genug beherrschen um ihre Ideen in ausformulierten Texten unterzubringen. Und der Pool von Kreativen ist ohnehin schon klein genug.
Wer eine Idee hat, soll sie posten - mir ist es ziemlich egal ob der Text auf englisch oder auf deutsch ist.
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Prinzipiell sollte es dem schreiber überlassen werden.

Für deutsche Texte wäre aber mal eine Übersetzungsmatrix für die wichtigsten Dinge von Vorteil, damit die Dinge in den deutschen Texten auch gleich heissen.
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Für deutsche Texte wäre aber mal eine Übersetzungsmatrix für die wichtigsten Dinge von Vorteil, damit die Dinge in den deutschen Texten auch gleich heissen.
Vielleicht einfach mal den Charakterbogen mit den Skills auf deutsch übersetzten? :nixwissen:
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Die Frage ist nun also: Wie sollte man das handhaben, was empfindet ihr als "gut", was als "schlecht"?
Wers macht hat das Recht seine Sprachwahl auszuleben. Aber ich hätts trotzdem gern auf deutsch. :]
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

ick can bouf spracken sprecken stonk
du kans schraibe inklish r deuch stonk
abba musss du hev gud aidea befor du schraib stonk
nix langweilig stonk
du muss schatt app stonk
...
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

deuch oder inglish is mir doch egal
ich mag beides
och nö da nehm isch lieber kois
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

da das orginalmaterial auch in englisch ist bietet es sich ja an auch in dieser sprache zu schreiben. sind ja auch fachbegriffe in englisch hier in diesem forum im umlauf.
ich habe auch nix dagegen wenn jemand das material adaptiert und eindeutscht. so komplex und intelektuell anspruchsvoll ist sla jetzt nicht das jemand mit rudimentären englischkenntnissen nicht folgen könnte. das versteht sogar mein 10jähriger neffe. mein fazit: is mir egal, schreib wie du willst...
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Ich bin für beides. Es kommt drauf an, was cooler klingt.
Fast immer deutsch!

Außerdem haben uns die Simpsons beigebracht, was Deutschkenntnisse über einen Menschen aussagen:

Sideshow Bob in Court:
Judge: Is it true that you have a tattoo on your chest saying "Die Bart, Die"?
Bob: No, it is German and means "Die Bart, Die" (pronounced "Dee Bart, Dee")
Woman: "Oh, someone who speaks German can't be a bad person!"
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Und wenn Du es zehn Mal postest! ...es bleibt stinklangweilig.
 
AW: Sprache des B!-Zusatzmaterials

Naja, da gröhlen die Tommies bei Länderspielen originelleren Kram von den Rängen...
 
Zurück
Oben Unten