D&D 3.x dispel Magic

Pyrdacor

Ancilla
Registriert
6. Juli 2005
Beiträge
509
Hallo!

In der Beschreibung des Spruchs dispel Magic steht:

Targeted Dispel

One object, creature, or spell is the target of the dispel magic spell. You make a dispel check (1d20 + your caster level, maximum +10) against the spell or against each ongoing spell currently in effect on the object or creature. The DC for this dispel check is 11 + the spell’s caster level. If you succeed on a particular check, that spell is dispelled; if you fail, that spell remains in effect.

Das heißt ja, dass es recht einfach ist einen Spruch zu bannen. 1 Magier der Stufe 10 kann max. Grad 5 Sprüche.
Der DC um den zu bannen wäre 11 + 5, also 16. So hat also ein gleichstarker Magier eine 75% Chance den zu bannen. Kleinere Sprüche so gar noch besser.

Ist das so wirklich richtig?

Danke schon mal für Eure Hilfe!

Gruß, Pyrdacor
 
AW: dispel Magic

Ne. Die Schwierigkeit hängt nicht vom Grad des Spruches ab, sondern vom Caster Level, dass der verantwortliche Zauberer benutzt hat, um ihn zu sprechen. Das wird normalerweise sein volles Caster Level sein.

Bei einem Magier 10 ist der DC beispielsweise 11+10 = 21.
 
AW: dispel Magic

Ne. Die Schwierigkeit hängt nicht vom Grad des Spruches ab, sondern vom Caster Level, dass der verantwortliche Zauberer benutzt hat, um ihn zu sprechen. Das wird normalerweise sein volles Caster Level sein.

Bei einem Magier 10 ist der DC beispielsweise 11+10 = 21.

Dachten wir auch!

Aber da steht:
spell’s caster level und nicht spellcaster level
 
AW: dispel Magic

eben, aber halt auch nicht spellcaste level.

Im deutschen haben die das auch in Abhängigkeit des Spruches gestellt... Auch wenn das wenig heißt ;)

Wir haben für uns so wie so schon ausgemacht, dass es auf jeden Fall spellcaster level heißen sollte
 
AW: dispel Magic

Ich wollte darauf hinweisen, dass in der Beschreibung es nicht eindeutig ist. Denn es gibt kein "spell's catser level"

entweder heiß es "spellcaster’s level" oder "spell's level".

Wir haben uns gefragt, was damit gemeint ist, gerade deshalb, weil sie es in der deutschen Übersetzung vom "spell's level" ausgegangen sind, aber in ihrem Rechenbeispiel vom "spellcaster’s level".
 
AW: dispel Magic

Was bitte ist an spell's caster level nicht eindeutig?!
Natürlich gibt es "spell's caster level": (Um dem ganzen mit ein wenig deutscher Grammatik auf die Sprünge zu helfen)
Es ist des "Spell's" "Caste level".
 
AW: dispel Magic

Das ist halt die Sache mit dem Genetiv-S im Englischen. Wenn man es übersetzt, kommt man zu der Lösung von 1of3. Wo du sicherlich Recht hast, ist, daß man es durch die Verwendung bekannter (klarer) Regelbegriffe eindeutiger hätte darstellen können.
 
AW: dispel Magic

Wahrscheinlich sollte es ursprünglich mal klipp und klar "the spell's caster's caster level" (Dem Zauber sein Caster dem sein Caster Level - Rheinisch ist dem Englischen doch näher als Deutsch an sich), nur dann kam irgendein Schw*** und hat gesagt: "Das sieht Sch*** aus, mach das kürzer oder's gibt kein Geld."
 
AW: dispel Magic

Nochmal: im Englischen D&D ist "Caster Level" ein fixer Begriff, der sich immer auf das Level des Casters bezieht. Wenn es um die Stufe des Spruchs geht, dann heißt es "Spell Level" - komplett ohne "Caster"! "Caster" bezieht sich immer auf den Spruchwirker. Ist eigentlich sehr eindeutig, wenn man die festgelegten Begriffe beachtet.
 
AW: dispel Magic

Warum denn einfach,wenn man es sich auch schwer machen kann ? ;)

mit einfachem Castertanz
Medizinmann
 
AW: dispel Magic

spell´s caster level = Das Caster level des Spruches (also des zu dispellenden Spruches). was daran nicht zu verstehen ist, ist mir unklar.

Gruß

Marduk
 
AW: dispel Magic

Es geht nur darum, daß ein Spell an sich kein Caster Level hat - das kommt vom Spruchwirker. Das ist schließlich auch die Übersetzung von Caster Level: "das Level desjenigen, der den Spruch wirkt". "Caster Level" ist NICHT "Spell Level" - sorry, aber ist das so schwer zu kapieren? :nixwissen:
 
AW: dispel Magic

Es geht nur darum, daß ein Spell an sich kein Caster Level hat - das kommt vom Spruchwirker. Das ist schließlich auch die Übersetzung von Caster Level: "das Level desjenigen, der den Spruch wirkt". "Caster Level" ist NICHT "Spell Level" - sorry, aber ist das so schwer zu kapieren? :nixwissen:

Sorry, aber Du verstehst mich nicht!

mir ist der Unterschied klar. Wenn du den ganzen Post liest, wird Dir auffallen, das so gar an einer Stelle darauf ein gehe...

Es geht nur darum, daß ein Spell an sich kein Caster Level hat
genau!
Aber wenn da steht "spell's caster level", dann hat er gramatikalisch gesehen plötzlich doch ein caster level.

Denn da steht: das Wirkerlevel des Spruches - und das gibt es nicht. Das wollte ich sagen. Darauf wollte ich hinweisen. Außerdem wollte ich darauf hinweisen, dass im deutschen Regelbuch der Begriff als "Spell Level" interpretiert worden ist, aber im Rechenbeispiel dort vom Caster Level ausgegangen worden ist. Aber das habe ich ja schon alles geschrieben...

Also: es geht nicht um den Unterscheid zwischen Spell Level und Caster Level! Der ist allen bekannt! Auch wenn Du es nicht glauben magst.

Es geht darum, was genau mit "spell's caster level" gemeint ist. Das dies allgemein als Caster Level interpretiert wird, habe ich übrigens auch verstanden. (Wir haben das auch so interpretiert, aber das habe ich ja auch schon geschrieben)

sorry, aber ist das so schwer zu kapieren? :nixwissen:
 
AW: dispel Magic

*Räusper* JEDER Spruch hat auch ein Wirkerlevel... frei zitiert... darüber definieren sich nicht(!) zufällig die Kosten für magische Gegenstände und die Auswirkungen der meisten Zauber.

Die wollten doch einfach nur sicher gehen dass du an evtl. Boni auf das Caster-Lvl denkst wie beim Gnom oder ähnlichem.
 
AW: dispel Magic

Wenn du den ganzen Post liest, wird Dir auffallen, das so gar an einer Stelle darauf ein gehe...
:wand: Wenn du meinen ganzen Post liest wird dir auffallen, daß ich sage, daß ein Zauberspruch an sich kein Caster Level hat. Dennoch haben aktivierte Zaubersprüche ein Caster Level - das, das ihnen vom Spruchwirker verliehen wird. Die Regelstelle ist und bleibt grammatikalisch korrekt.
 
AW: dispel Magic

Ich nehme an, man wollte herausstellen, dass es das Caster Level ist, das der Anwender auch tatsächlich für den Spruch benutzt hat. Es stünde ihm ja frei, das freiwillig zu senken.

Mit anderen Worten: Wenn ich meinen Feuerball runterschraube, um weniger Schaden zu machen, ist der auch leichter zu dispellen.
 
Zurück
Oben Unten